跳至主要内容

股票市场正在蓬勃发展。但美好时光不太可能持续

 经济学人:

Everywhere you look, stockmarkets are breaking records. American equities, as measured by the S&P 500 index, hit their first all-time high in more than two years in January, surged above 5,000 points in February and roared well above that level on February 22nd when Nvidia, a maker of hardware essential for artificial intelligence (AI), released spectacular results. The same day, Europe’s STOXX 600 set its own record. Even before Nvidia’s results had been announced, Japan’s Nikkei 225 had surpassed its previous best, set in 1989. Little surprise, then, that a widely watched global stockmarket index recently hit an all-time high, too (see chart 1).
放眼望去,股市都在打破纪录。以标准普尔 500 指数衡量的美国股市 1 月份创下两年多来的首次历史新高,2 月份飙升至 5,000 点以上,2 月 22 日,当人工智能(ai),发布惊人成果。同一天,欧洲斯托克斯 600 指数创下了自己的纪录。甚至在 Nvidia 的业绩公布之前,日本日经 225 指数就已经超越了 1989 年创下的历史最高纪录。因此,备受关注的全球股市指数最近也创下历史新高也就不足为奇了(见图 1)。

image: The Economist 图片来源:《经济学家》

This is quite a turnaround. Stocks slumped in 2022, when faced with fast-rising interest rates, and wobbled last March, during a banking panic. Now, though, both episodes look like brief interruptions in equities’ long march higher. Despite middling economic growth and the covid-19 pandemic, stockmarkets have offered annual returns, after inflation, of more than 8% a year since 2010, including dividends (cash payments to shareholders, funded by company profits) and capital gains (when the price of a share increases). These returns have been better than those produced by bonds and housing. Indeed, they have been better than those produced by just about any other asset class.
这是一个很大的转变。 2022 年,面对快速上升的利率,股市暴跌,并在去年 3 月的银行业恐慌期间出现波动。不过,现在看来,这两起事件都像是股市上涨长征中的短暂中断。尽管经济增长中等且受到新冠肺炎 (covid-19) 疫情的影响,自 2010 年以来,股票市场在扣除通货膨胀因素后的年回报率仍超过 8%,其中包括股息(向股东支付的现金,由公司利润提供资金)和资本利得(当价格上涨时)股增加)。这些回报比债券和房地产带来的回报要好。事实上,它们比几乎任何其他资产类别产生的产品都要好。

If the boom has a home, it is America. A hundred dollars invested in the S&P 500 on January 1st 2010 is now worth $600 (or $430 at 2010’s prices). However you measure them, American returns have outclassed those elsewhere. Almost 60% of Americans now report owning stocks, the most since reliable data began to be collected in the late 1980s. Many of them, as well as many professional investors, have a question. Is the stockmarket surge sustainable or the prelude to a correction?
如果说繁荣有一个根源的话,那就是美国。 2010 年 1 月 1 日投资于标准普尔 500 指数的 100 美元现在价值 600 美元(按 2010 年价格计算为 430 美元)。无论你如何衡量,美国的回报率都超过了其他地方。目前,近 60% 的美国人表示拥有股票,这是自 20 世纪 80 年代末开始收集可靠数据以来最多的美国人。他们中的许多人,以及许多专业投资者,都有一个疑问。股市上涨是可持续的还是回调的前奏?

For as long as stockmarkets have existed there have been those predicting an imminent crash. But today, in addition to the usual doomsaying, a chorus of academics and market researchers argues that it will be tough for American firms to deliver what is required over the long-term to reproduce the extraordinary stockmarket returns seen in recent years. Michael Smolyansky of the Federal Reserve has written about the “end of an era”, and warned of “significantly lower profit growth and stock returns in the future”. Goldman Sachs, a bank, has suggested that the “tailwinds of the last 30 years are unlikely to provide much boost in the coming years”. Jordan Brooks of AQR Capital Management, a quantitative hedge fund, has concluded that “a repeat of the past decade’s equity market performance would require a heroic set of assumptions.”
自股市存在以来,就有人预测股市即将崩盘。但如今,除了通常的悲观论调之外,学术界和市场研究人员一致认为,美国公司将很难提供长期所需的东西来重现近年来股市的非凡回报。美联储的迈克尔 · 斯莫良斯基 (Michael Smolyansky) 曾撰文谈到 “一个时代的终结”,并警告 “未来利润增长和股票回报率将大幅下降”。高盛银行表示,“过去 30 年的顺风顺水不太可能在未来几年提供太大的推动力”。定量对冲基金 aqr Capital Management 的乔丹 · 布鲁克斯 (Jordan Brooks) 得出的结论是,“要重现过去十年的股市表现,需要一套大胆的假设。”

image: The Economist 图片来源:《经济学家》

That is, in part, because valuations are already at eye-popping levels. The most closely followed measure of them was devised by Robert Shiller of Yale University. It compares prices with inflation-adjusted earnings over the previous decade—a long enough period to smooth out the economic cycle. The resulting cyclically-adjusted price-to-earnings ratio, or CAPE, has never been higher than 44.2, a record reached in 1999, during the dotcom bubble. The previous peak was in 1929, when the CAPE hit 31.5. It now stands at 34.3 (see chart 2).
部分原因是估值已经达到令人瞠目结舌的水平。最受关注的衡量标准是耶鲁大学的罗伯特 · 希勒 (Robert Shiller) 设计的。它将价格与过去十年的通货膨胀调整后的收入进行了比较——这段时间足以平滑经济周期。由此产生的经周期调整的市盈率(Cape)从未高于 44.2,这是 1999 年互联网泡沫期间创下的纪录。上一个峰值是在 1929 年,当时海角达到 31.5。现在为 34.3(见图 2)。

image: The Economist 图片来源:《经济学家》

Rarely have corporate profits been valued so highly. And the outlook for the profits themselves is also challenging. To understand why, consider the fundamental sources of their recent growth. We have employed Mr Smolyansky’s methodology to examine national-accounts data for American corporations. Between 1962 and 1989 net profits increased in real terms by 2% a year. After that, profits accelerated. Between 1989 and 2019 they increased by more than 4% a year. We find similar trends across the OECD, a club of mostly rich countries. As a share of GDP, corporate profits were steady from the 1970s to the 1990s, then doubled (see chart 3).
企业利润很少受到如此高的重视。利润本身的前景也充满挑战。要了解原因,请考虑其近期增长的基本来源。我们采用斯莫良斯基先生的方法来检查美国公司的国民账户数据。 1962 年至 1989 年间,净利润每年实际增长 2%。此后,利润加速增长。 1989 年至 2019 年间,每年增长超过 4%。我们在经合组织(主要由富裕国家组成的俱乐部)中发现了类似的趋势。从 20 世纪 70 年代到 90 年代,企业利润占 GDP 的比例稳定,然后翻了一番(见图 3)。

Market of mirrors 镜子市场

Yet much of this strong performance is, in a sense, a mirage. Politicians have reduced the tax burden facing corporations: from 1989 to 2019 the effective corporation-tax rate on American firms dropped by three-fifths. Since companies were giving less money to the state, corporate profits rose, leaving them with more money to pass on to shareholders. Meanwhile, over the same period borrowing became cheaper. From 1989 to 2019 the average interest rate facing American corporations fell by two-thirds.
然而,从某种意义上说,这种强劲的表现在很大程度上只是海市蜃楼。政客们减轻了企业面临的税收负担:从 1989 年到 2019 年,美国企业的有效企业税率下降了五分之三。由于公司向国家提供的资金减少,公司利润增加,从而有更多的钱可以转嫁给股东。与此同时,同期借贷变得更加便宜。从 1989 年到 2019 年,美国企业面临的平均利率下降了三分之二。

Mirroring Mr Smolyansky, we find that in America the difference in profit growth during the 1962-1989 period and the 1989-2019 period is “entirely due to the decline in interest and corporate-tax rates”. Extending this analysis to the rich world as a whole, we find similar trends. The surge in net profits is really an artefact of lower taxes and interest bills. Measures of underlying profits have grown less impressively.
与斯莫良斯基先生一样,我们发现,在美国,1962-1989 年期间和 1989-2019 年期间利润增长的差异 “完全是由于利率和公司税率的下降”。将这一分析扩展到整个富裕世界,我们发现了类似的趋势。净利润的飙升实际上是税收和利息支出降低的结果。基本利润指标的增长并不那么令人印象深刻。

Now companies face a serious problem. The decades-long slide in interest rates has reversed. Risk-free interest rates across the rich world are about twice as high as they were in 2019. There is no guarantee that they will fall back to these lows—let alone decline fairly steadily, as they tended to in the decades before the pandemic.
现在公司面临着一个严重的问题。长达数十年的利率下滑趋势已经扭转。发达国家的无风险利率约为 2019 年的两倍。无法保证利率会回落​​到这些低点,更不用说像大流行前几十年那样相当稳定地下降了。

As for taxes, the political winds have changed. True, Donald Trump may see fit to cut America’s corporation-tax rate if he wins in November. But our analysis of 142 countries finds that in 2022 and 2023 the median statutory corporate-tax rate rose for the first time in decades. For instance, in 2023 Britain increased its main rate of corporation tax from 19% to 25%. Governments have also established a global minimum effective corporate tax rate of 15% on large multinational enterprises. Once it has bedded in, such companies will probably pay between 6.5% and 8.1% more tax, leaving a smaller pool of net profits.
至于税收,政治风向已经改变。诚然,如果唐纳德 · 特朗普 (Donald Trump) 在 11 月获胜,他可能会认为削减美国的公司税率是合适的。但我们对 142 个国家的分析发现,2022 年和 2023 年法定企业税率中位数几十年来首次上升。例如,2023 年英国将主要公司税税率从 19% 提高到 25%。各国政府还对大型跨国企业制定了 15% 的全球最低有效企业税率。一旦生效,这些公司可能会多缴纳 6.5% 至 8.1% 的税,从而留下更少的净利润。

What needs to happen, then, for American stocks to keep offering exceptional returns? One possibility is that investors pay for even more stretched valuations. In a world in which interest and tax bills remain constant for the next decade while real earnings grow at 6% a year—an optimistic scenario—America’s CAPE would need to rise to 51 to reproduce the overall returns seen from 2013 to 2023. That would be higher than it has ever gone before.
那么,美国股市需要怎样做才能继续提供卓越的回报呢?一种可能性是投资者为更高的估值付出代价。在未来十年利息和税费保持不变而实际收入每年增长 6%(乐观的情况)的世界中,美国的开普敦需要升至 51 才能重现 2013 年至 2023 年的总体回报。比以往任何时候都高。

Now make things grimmer and assume that valuations revert towards their means. The CAPE drifts towards 27, near the average since the end of the dotcom bubble. Assume, too, that interest and tax bills rise. Rather than clocking in at 25% of earnings, they drift up to 35%, or around the level in the first half of the 2010s. In this more realistic world, to generate even half the returns equity investors enjoyed since 2010, real earnings would have to grow at 9% per year. Only twice in the post-war period has America achieved this sort of growth, according to Mr Brooks, and in both cases the economy was rebounding from busts—once from the dotcom bubble and once from the global financial crisis of 2007-09.
现在让事情变得更加严峻,并假设估值将回归其均值。斗篷逐渐接近 27,接近互联网泡沫结束以来的平均水平。还假设利息和税单增加。它们不是占盈利的 25%,而是上升至 35%,或接近 2010 年代上半叶的水平。在这个更加现实的世界中,要获得自 2010 年以来股票投资者所享有的回报的一半,实际收益必须以每年 9% 的速度增长。布鲁克斯表示,美国在战后时期只实现过两次这种增长,而且两次都是经济从萧条中反弹——一次是从互联网泡沫中反弹,一次是从 2007-09 年的全球金融危机中反弹。

Many investors hope that ai will ride to the rescue. Surveys of chief executives suggest great enthusiasm for tools that rely on the technology. Some companies are already adopting them, and claim that they are producing transformative productivity gains. If deployed more widely, the tools may allow companies to cut costs and produce more value, juicing economic growth and corporate profits.
许多投资者希望人工智能能够拯救这一局面。对首席执行官的调查表明,人们对依赖该技术的工具抱有极大的热情。一些公司已经在采用它们,并声称它们正在带来革命性的生产力提升。如果更广泛地部署,这些工具可以帮助企业削减成本并创造更多价值,从而促进经济增长和企业利润。

Play the fool 装傻

Needless to say, this is a heavy burden for a technology that is still nascent. Moreover, technological developments are far from the only trend that will affect business in the coming years. Firms face an uncertain geopolitical climate, with global trade flat or declining depending on the measure. In America both parties are sceptical of big business. The battle against inflation is also not yet won: interest rates may not fall as far or as fast as investors expect. In recent decades you would have been foolish to bet against stockmarkets, and timing a downturn is almost impossible. But the corporate world is about to face an almighty test. 
不用说,这对于一项尚处于萌芽阶段的技术来说是一个沉重的负担。此外,技术发展远不是影响未来几年业务的唯一趋势。企业面临着不确定的地缘政治环境,全球贸易持平或下降,具体取决于衡量标准。在美国,两党都对大企业持怀疑态度。对抗通胀的战斗也尚未取得胜利:利率下降的幅度或速度可能不会像投资者预期的那么快。近几十年来,如果你做空股市,那就太愚蠢了,而且预测经济低迷的时机几乎是不可能的。但企业界即将面临严峻的考验。 

评论

此博客中的热门博文

2014-2024,仅仅10年 大象公社

 《2014-2024,仅仅10年》 大象公社 十年前的夏天,年轻人不愿当公务员,国考人数锐减36万,热帖称“机关钱少活多”。 那年全国毕业生700余万,就业率超九成,复旦学生租游艇办毕业舞会,女孩们花两千元买晚礼服,夜游江海。 那年世界的齿轮咬合稳定,中美迎来建交35周年。美国民调中,超72%年轻人,将中国视为“朋友”。 夏天前,奥巴马夫人到访,体验了长城、紫禁城与成都火锅。 慕田峪长城上,总统夫人看燕山起伏,觉得一切宽阔且美妙,“长城的长度几乎相当于从美国缅因州到俄勒冈州的四倍”。 那年的国运也如山峦起伏。 夏天时,股市清冷,七成账户闲置,股民调侃关灯吃面,7月IPO开闸,并购潮掀起,年底股市单日放量7100亿,狂飙冲天。 楼市故事也相似。十年前的五一,房企奄奄一息,北京楼盘推出零首付,南京楼盘跳远减十万,上海房展出动比基尼美女吸引眼球。9月楼市松绑,炒房客陷入狂欢。 十年前的人们尚不知卷与颓,偶有下挫,也认为不过是插曲,对一切满怀自信。 贾跃亭宣布要造超级互联网汽车,罗永浩宣布要发布东半球最好用的手机。真正手机大卖的是小米,第一季度销量超过苹果。 夏天过后,雷军去乌镇参加首届互联网大会。他磕磕巴巴说,梦想还是要有,万一实现呢? 那年乌镇最风光还是BAT,三家都在硅谷设立了分支,李彦宏说机会太多,他很着急: 我们其实处在非常有意思的时代,这是魔幻一般的时代,正好我们这一代人赶上互联网的兴起。 入夜,乌镇白墙黑瓦水音桨声。丁磊拼起旧木桌,摆起乌镇宴,座中人微博记录:十几瓶黄酒喝去,陈年故事吐出,煮酒笑谈云中事,天罗地网立旌旗。 未被邀请的马云,才是那年真正的主角。十年前的夏天,阿里启动全球最大规模IPO。 上市前,马云发内部邮件,建议员工不要挥霍,处理好财富,“我们这么辛苦,可不是为了变成一群土豪”。 当年9月,阿里上市,马云登顶中国首富,万名阿里员工成千万富翁,宝马销售和房产中介堵在阿里园区门口。 十年前的夏天蒸腾如梦,浩荡热风吹过中国。北京高温刷新了1951年以来纪录,居民用水多喝出4.5个昆明湖。 济南、上海、重庆、吐鲁番尽成火炉,更大热浪在互联网彩票服务器上。那年是巴西世界杯,足彩卖出23亿。 在广州,恒大正在冲击中超三连冠,教练席上,新任助教李铁说,有很多东西不是金钱所能衡量,“我给自己十年左右的时间,争取成为国家队的主教练”。 那个夏天,恒大冰泉形象代

中国房地产泡沫早有警示信号,为何无人悬崖勒马? - 华尔街日报

纽约对冲基金经理奎林(Parker Quillen)在中国北方参观一个名为天津环亚国际(Tianjin Goldin Metropolitan)的华丽新项目时,他想知道开发商究竟会用何种方式吸引客户。 该项目的公寓起价为100万美元,此外,还计划建造一座比帝国大厦还高大的写字楼、一座歌剧院以及若干购物中心和酒店。项目总面积将超过摩纳哥的土地面积。 有吸引买家的计划吗?奎林问道。带他参观的营销代理回答说,马球。 奎林记得那人答道:“正是。” 这位营销人员当时身着马球服,带着奎林穿过一个内有100多匹马球马的马厩。奎林询问了环亚的创始人是否对该项目进行过可行性研究。该营销人员说不知道。这名创始人是一位靠销售电脑显示器致富的亿万富翁马球爱好者。 奎林说:“然后我就明白了,这个项目的想法是,国际高管会来到天津,在这里设立公司总部,理由是他们喜欢马球。”他表示:“我当时想,天哪。” 回到纽约后,奎林将更多资金投入到对中国房地产类股的做空押注中。 那是2016年,正是中国房地产热潮刚刚兴起的大好时光。即便在那时,对于任何一个有心观察的人来说,真相都显而易见: 这股热潮已经变成泡沫——而且很可能会以非常糟糕的结局收场。 然而,泡沫继续恶化,因为没有人希望盛宴终结。中国的开发商、购房者、房地产中介,甚至是为这场繁荣提供资金支持的华尔街银行,都忽视了警示信号。 开发商在投行人士和律师的帮助下,想方设法掩盖他们背负的债务金额。购房者虽然怀疑房地产市场过度膨胀,但还是在继续买房。寻求丰厚回报的中外投资者为开发商提供了大量资金。 大家当时都有一个似乎无懈可击的假设,即中国政府绝不会允许房地产市场崩溃。中国人把大部分财富都投资在了住房上。如果允许楼市暴跌,民众的大部分积蓄可能会化为乌有,对共产党的信心也会涣散。 现在,中国正为没有及早采取行动控制这一切付出代价。 目前已有50多家中国开发商拖欠国际债务。专注中国房地产的民间智库可研(Keyan)称,约有50万人失去了工作。全中国约有2,000万套住宅尚未完工,估计需要4,400亿美元才能完工。 3月份,中国主要城市二手房价格下跌5.9%。地方政府由于失去了向开发商出售土地的收入,在偿还债务方面面临困难。随着房地产和相关行业对经济增长的拖累加大,整体经济变得脆弱。房地产和相关行业一度占到中国国内生产总值的25%左右。 “一文不值” 2016年,

数千亿美元资金如何绕开管制逃离中国 - WSJ

  经济学家和《华尔街日报》(The Wall Street Journal) 的一项数据分析显示,过去几年中国资本外逃规模似乎令 2015 年和 2016 年相形见绌,那时的中国正遭遇着上一轮房地产市场低迷,引发了以美元计价的最大的一波资本外流。 《华尔街日报》的统计显示,在截至今年 6 月底的四个季度里,可能有多达 2,540 亿美元的资金非法流出中国。这超过了近 10 年前的那波资本外逃,当时的资金外流曾引发人们对中国可能爆发金融危机的担忧。但对这类资金外流的估计本身并不精确,而且,由于现在中国整体经济规模比当时大得多,资本外逃占中国经济总量的比例似乎也小于当时。 一些没有被统计在内的资金可能包括滞留在海外的出口收入,这些资金没有被带回中国,而是留在海外享受更高的存款利率和投资机会。 即便如此,这种现象对中国决策者来说仍值得担忧。在中国官员专注于严格管理人民币汇率之际,资本外流加大了人民币的压力,不过中国政府近期为刺激经济而采取的措施正在提振人民币和中国股市,可能会促使人们暂时将更多资金留在中国。 大批资本逃离也突显出一个事实,那些有资源,有财力,能把资金带出国门的人,对中国经济的发展道路越来越没有信心。 心灰意冷的投资者 为了绕开政府管制,人们用上了各种老办法,比如将贵重物品运往海外,或是为进口商品支付过高的价格,这些办法屡试不爽,但依然要冒风险。还有一些人想出了新点子,比如将装载着加密货币的电脑硬盘运往其他司法辖区,并在那里兑换成现金。 造成资金外流的原因包括新冠疫情,政府对民营部门的打击,以及人们广泛担心中国的高速增长时代已经结束。 国际货币基金组织 (International Monetary Fund, 简称 IMF) 数据显示,到本十年末,中国经济增速预计将从目前的 5% 左右放缓至 3% 左右,而 2020 年以前的增长率接近 7%。据巴克莱 (Barclays) 估计,2021 年以来,中国史诗级的房地产市场崩盘估计已导致约 18 万亿美元的家庭财富灰飞烟灭。 尽管中国政府最近出台的刺激措施(包括承诺加大财政支出)可能在一定程度上提振今年的经济增长,但现在断言这些措施能否带动经济持续复苏为时过早。 从长远来看,中国面临劳动力老龄化和萎缩带来的严峻挑战,而在贸易、安全和技术等一系列问题上,中国与美国领导的西方世界也陷入冲突。 中国官员试图用被抓

2023年8月,中国资本外流 490 亿美元,创 2015 年以来之最

2023年8月,中国资本外流 490 亿美元,创 2015 年以来之最,因为经济萎靡迫使投资者纷纷撤离。 彭博社汇编的国家外汇管理局数据显示,其中290亿美元流出证券投资。 上个月,外国投资者抛售了 120 亿美元的内地上市股票,创下历史新高,同时还抛售了中国债券。8 月份还出现了 168 亿美元的直接投资逆差,为 2016 年以来最严重的一次。 据彭博社报道,旅游旺季也使资本账户的下降更为严重,出境游给中国的服务业造成了损失。由于中国的入境游尚未恢复到以前的水平,服务贸易继续出现逆差。 中国上一次面临如此规模的资金外流是在 2015 年市场因货币意外贬值而陷入困境的时候。 在当前资本外流的情况下,中国政府采取了一些措施来支撑人民币,比如削减银行必须持有的外汇数量。   尽管如此,中国的离岸人民币(即在国外市场使用的自由流通货币)仍出现了大幅下跌。出口疲软和美国收益率日益增长的吸引力也助推人民币在 9 月份跌至 16 个月来的最低点。

中国股市迎来牛市,投资者该买哪些股票?

WSJ: 短短10天,中国股市就从乏人问津变成了今年表现最佳的市场,香港金融服务公司Gavekal的负责人Louis-Vincent Gave认为中国牛市已开启。 周三上午,iShares安硕MSCI中国ETF上涨6%,至55.67美元。过去两周,该基金累计上涨35%,此前中国政府各部门协同推出了一系列措施来稳定经济,包括进一步降息,对六家最大银行进行资本重组以应对房地产危机导致的债务上升压力,以及承诺推出更多刺激措施。 部分刺激措施的规模和范围细节尚未披露,因此未来几周市场可能会出现一些波动,具体取决于中国政府公布的信息。尽管中国经济仍面临结构性挑战,家庭和企业信心遭受重创可能需要一段时间才能恢复,但投资者往往会在情况从极度糟糕变成只是糟糕时赚得盆满钵满,尤其是在大多数人此前出于地缘政治和经济担忧而避开中国市场的情况下。中国政府现在至少表现出了要解决国内经济问题的意图,这是一个值得注意的转变。“我们看到(投资者的)看法发生了变化,”资深亚洲观察人士Gave在一个网络研讨会上表示。“中国已经进入牛市。当牛市启动时,它们会自行加强势头。” 中国市场容易出现五年一次的牛熊交替周期,牛市期间通常会有100%的涨幅,Gave认为最近的上涨就是这样一个周期的开始。在这种势头的背后,是股市背景的180度大转弯,从一系列指标看,中国股票都被严重低估。糟糕的势头、政策逆风和人民币疲软等许多负面因素都已逆转。 “你现在不投资,什么时候投资?”Gave说。“股价低,势头好,现在政府又助一臂之力。这构成三重有利局面。” Gave之所以感到乐观,部分源于美联储在中国政府采取刺激行动之前就已降息。这一转变改变了汇率动态,也改变了许多中国企业家和其他人在香港或其他地方持有美元的理由。 那些在香港持有美元、在美联储降息前赚取5%利息的人,换算成人民币的回报率曾接近8%至10%,因为人民币此前一直在贬值。但由于美联储降息,上述计算已发生足够大的变化,这些投资者现在正寻找其他地方投资,比如中国股市——如果不在内地,就在香港。这种买盘为中国股市的暴涨提供了一定助力。 Gave表示,近年来,中国政府决定整顿房地产市场和民营部门,虽然一些人认为这样的行动是政策失误,但这原本可能是解决中国自身弱点的一项更广泛计划的一部分。他指出,随着美中关系恶化,中国债务水平不断上升,社会不平等加剧,还有对西方存在过度依赖