跳至主要内容

经济学人:为什么经济学家喜欢《鲁滨逊漂流记》

 After spending 28 years, two months and 19 days marooned on an island, Robinson Crusoe does not lose his nose for adventure or his “native propensity to rambling”. He crosses the Pyrenees, stalked by “hellish wolves”, witnesses the “pomp and poverty” of China and battles Tartars on the Russian steppe.

在被困在一座岛屿上 28 年零 2 个月零 19 天之后,鲁宾逊·克鲁索并没有失去对冒险的兴趣,也没有失去他“与生俱来的漫无目的的倾向”。他穿越比利牛斯山脉,被“地狱狼”跟踪,目睹了中国的“盛况和贫困”,并在俄罗斯草原上与鞑靼人作战。

The character’s strangest adventure, however, is none of these. It is surely his centuries-long ramble through the literature of economics. Crusoe has appeared in Karl Marx’s “Das Kapital”, John Maynard Keynes’s “General Theory” and Milton Friedman’s Chicago lectures on “Price Theory”. He has an entry in the New Palgrave Dictionary of Economics. And he often washes up in economics textbooks.
然而,这个角色最奇怪的冒险并不是这些。这无疑是他几个世纪以来对经济学文献的漫游。鲁滨逊曾出现在卡尔·马克思的《资本论》、约翰·梅纳德·凯恩斯的《通论》和米尔顿·弗里德曼的芝加哥讲座《价格理论》中。 《新帕尔格雷夫经济学词典》中有他的条目。而且他经常在经济学教科书上洗白。

Crusoe’s economic appeal is unsurprising. The sailor spends a few pages escaping pirates and shooting cannibals. But his real battle is against scarcity, which he defeats through careful deployment of the resources at his disposal, including his own labour.
克鲁索的经济吸引力不足为奇。水手花了几页的时间逃离海盗并射杀食人者。但他真正的斗争是对抗稀缺性,他通过仔细部署他所掌握的资源(包括他自己的劳动力)来战胜稀缺性。

After being shipwrecked, Crusoe makes his island prison habitable, even hospitable. Salvaging what he can from the wreck, he fortifies a cave (his “castle”), erects a tent (“my country house”), plants crops, tames goats (and a parrot) and fills his improvised shelves with pigeon, turtle and other foodstuffs.
遭遇海难后,克鲁索让他的岛上监狱变得适合居住,甚至变得热情好客。他从沉船中尽可能地抢救出来,加固了一个洞穴(他的“城堡”),搭建了一个帐篷(“我的乡间别墅”),种植庄稼,驯服了山羊(和一只鹦鹉),并在他临时搭建的架子上放满了鸽子、乌龟和鸟类。其他食品。

Scarcity also stalked Daniel Defoe, the novelist who created Crusoe in 1719. Over a chequered career he traded in bricks, wines, pickles, tobacco and the glands of civet cats. He dabbled in horse-trading. Literally. He defaulted on his debts. Twice. “No man has tasted differing fortunes more,” he wrote. “And thirteen times I have been rich and poor.”
匮乏也困扰着小说家丹尼尔·笛福 (Daniel Defoe),他于 1719 年创作了《漂流记》。在他坎坷的职业生涯中,他从事砖块、葡萄酒、泡菜、烟草和果子狸腺体的贸易。他涉足马匹交易。字面上地。他拖欠债务。两次。 “没有人比他更能尝到不同命运的滋味了,”他写道。 “我经历过十三次富有和贫穷。”

He wrote allegories that turned dry economic variables into colourful characters like “Count Tariff”, an English nobleman dressed in domestically manufactured cloth, and “Lady Credit” (“if she be once Disoblig’d; no Entreaties will bring her back again). His publication “The Compleat English Tradesman” has been described as the first business textbook.
他写了一些寓言,将枯燥的经济变量变成了丰富多彩的人物,比如“关税伯爵”,一位穿着国产布料的英国贵族,还有“信贷女士”(“如果她一旦被剥夺了;没有任何恳求可以让她再次回来)。他的著作《完整的英语商人》被称为第一本商业教科书。

But it is his island fable that has most resonated, as Michael White of Monash University has documented. Economists are eager to find behavioural laws that apply anywhere. Crusoe’s isolation thus provides a useful thought experiment. Principles that hold true on his island must be elemental, not socially incidental.
但正如莫纳什大学的迈克尔·怀特所记录的那样,他的岛屿寓言最能引起共鸣。经济学家渴望找到适用于任何地方的行为规律。因此,克鲁索的孤立提供了一个有用的思想实验。在他的岛上适用的原则必须是基本的,而不是社会偶然的。

William Forster Lloyd, for example, was keen to show that economics had something to say about value even in the absence of markets and exchange. In a publication in 1834, he pointed out that Crusoe prizes his goods more dearly as they become more scarce (“my ink beginning to fail me”, Crusoe says, “I contented myself to use it more sparingly”). He took that as evidence for the principle of diminishing marginal utility: a second bottle of ink is worth less than the first.
例如,威廉·福斯特·劳埃德(William Forster Lloyd)热衷于证明,即使在没有市场和交换的情况下,经济学也能解释价值。在 1834 年的一份出版物中,他指出,随着他的商品变得越来越稀缺,克鲁索更加珍视它们(“我的墨水开始让我失望”,克鲁索说,“我满足于更加节约地使用它”)。他将此作为边际效用递减原理的证据:第二瓶墨水的价值低于第一瓶墨水。

Most economists have turned to the tale not to corroborate a theory but merely to illustrate it. Textbook authors, for example, want to introduce the principles of supply and demand in the simplest possible case, and nothing is simpler than a one-person “Robinson Crusoe” economy.
大多数经济学家转向这个故事并不是为了证实某个理论,而只是为了说明它。例如,教科书作者希望在尽可能简单的情况下介绍供求原则,而没有什么比一个人的“鲁滨逊漂流记”经济更简单的了。

Such an economy features in a textbook by Hal Varian, chief economist at Google. Crusoe must decide how to divide his day between gathering coconuts and working “on his tan”. In keeping with diminishing marginal utility, each extra coconut or hour of sunbathing is worth less than the last. Each hour of work also yields fewer coconuts than the last. Under these assumptions, Crusoe should stop working at the point when an extra coconut is worth no more to him than the additional leisure he must sacrifice to gather it.
谷歌首席经济学家哈尔·瓦里安(Hal Varian)在一本教科书中描述了这样的经济。克鲁索必须决定如何将一天的时间分配在采集椰子和“晒黑皮肤”上。与边际效用递减相一致,每多一个椰子或多一个小时的日光浴,其价值就会比上一个少。每工作一小时产出的椰子也比上一小时少。根据这些假设,克鲁索应该在当一个额外的椰子对他来说并不比他为采集椰子而必须牺牲的额外休闲时间更有价值时停止工作。

A one-person economy has several things going for it. There is no waste. If an extra coconut is not wanted, it will not be collected—supply implies its own demand. There is no unemployment. If Crusoe wants the extra coconut more than the leisure, he will employ himself to gather it. Such an economy, Keynes pointed out, cannot suffer the kind of slump that cursed the 1930s—when people fail to spend enough of their income on the goods the economy could produce.
一人经济有几个好处。没有浪费。如果不需要额外的椰子,就不会被收集——供应意味着它自己的需求。没有失业。如果克鲁索想要额外的椰子而不是闲暇,他就会亲自去采集椰子。凯恩斯指出,这样的经济不会遭受 20 世纪 30 年代那样的衰退——当时人们无法将足够的收入花在经济可以生产的商品上。

Textbooks present Crusoe’s one-man economy as a kind of benchmark, against which more sophisticated economies can be judged. Can its harmony be replicated, even when decision-making is divided up and dispersed—even when consumers and producers do not share the same mind?
教科书将鲁滨逊的个人经济视为一种基准,可以根据该基准来判断更复杂的经济体。即使决策被分割和分散——即使消费者和生产者的想法不同,它的和谐能否被复制?

The answer is yes, through the magic of flexible prices and wages. In his own more elaborate version of the parable, Daniel McFadden, a Nobel prize-winning economist who was also Mr Varian’s thesis adviser, introduces a second character (“Friday”). In this version, Crusoe gathers yams not coconuts. Friday acts as a manager, hiring Crusoe’s labour, paying him in yams, and giving him leftover yams as a “dividend”.
答案是肯定的,通过灵活的价格和工资的魔力。诺贝尔奖获得者、经济学家兼瓦里安先生的论文导师丹尼尔·麦克法登 (Daniel McFadden) 在他自己对这个寓言的更详尽的版本中引入了第二个角色(“星期五”)。在这个版本中,克鲁索采集的是山药而不是椰子。星期五充当经理,雇佣克鲁索的劳动力,用山药支付他工资,并将剩余的山药作为“红利”给他。

Mr McFadden shows that there is an hourly wage that will reconcile the demand and supply of labour, and also, miraculously, the demand and supply of yams. But things can go wrong if wages get misaligned or expectations sink too low. If the wage gets stuck at too high a level, for example, Crusoe might find himself unable to work as long as he wants. The yams he could collect in an extra hour may be worth more to him than the leisure he would lose. But if the wage he must receive is higher still, Friday will deny him the extra employment. The island would suffer a recession, combining unmet needs (for yams) with unused resources (Crusoe’s spare labour).
麦克法登先生表明,每小时工资可以调和劳动力的需求和供给,而且奇迹般地还能调和山药的需求和供给。但如果工资失调或期望值太低,事情可能会出错。例如,如果工资水平过高,克鲁索可能会发现自己无法随心所欲地工作。对他来说,多花一个小时收集到的山药可能比他失去的闲暇更有价值。但如果他必须获得的工资更高,周五将拒绝他获得额外的就业机会。该岛将遭受经济衰退,未满足的需求(山药)与未利用的资源(克鲁索的闲置劳动力)结合在一起。

If Friday worries that he will not be able to sell as many yams as he can produce, he may limit his demand for labour. That will curb his customer’s purchasing power, thereby seeming to bear out his pessimistic sales forecast. Crusoe will lack work, because Friday lacks sales. And Friday will lack sales, because Crusoe lacks work.
如果星期五担心他无法出售尽可能多的山药,他可能会限制对劳动力的需求。这将抑制客户的购买力,从而似乎证实了他悲观的销售预测。克鲁索将缺乏工作,因为周五缺乏销售。星期五将缺乏销售,因为克鲁索缺乏工作。

An obvious objection to these parables is their cartoonishness. The concept of a Crusoe economy has become “another cuss-word to people who crave realism and are contemptuous of theory” noted Frank Knight, a Chicago economist, in 1960. But simplification can often aid understanding. Mr McFadden’s parable, for example, illustrates that recessions are not necessary or salutary, but absurd and inefficient.
对这些寓言的一个明显的反对意见是它们的卡通性。芝加哥经济学家弗兰克·奈特 (Frank Knight) 在 1960 年指出,克鲁索经济的概念已经成为“对那些渴望现实主义、蔑视理论的人来说的又一个咒骂词”。但简化往往有助于理解。例如,麦克法登先生的寓言表明,经济衰退没有必要,也没有什么好处,而是荒谬且低效的。

Never too late to be wise
明智永远不会太晚

For Crusoe-lovers, however, what is most striking about these exercises is not their distance from reality, but their distance from Defoe’s original tale. Neither coconuts nor yams appear in the book. And far from working on his tan, Crusoe took a “world of pains” to hide from the sun, making a “clumsy, ugly, goat’s-skin umbrella” to ward off its rays. His island is not in the South Seas, as Mr McFadden maintains, but near Trinidad. And Friday and Crusoe do not bargain over labour or anything else. After Crusoe saves him from the cannibals who have carried him to the island by canoe, Friday in effect indentures himself to the sailor. One of the first English words he is taught is “Master”.
然而,对于克鲁索爱好者来说,这些练习最引人注目的不是它们与现实的距离,而是它们与笛福最初的故事的距离。书中没有出现椰子和山药。克鲁索并没有努力把自己的皮肤晒黑,而是费尽了“千辛万苦”来躲避阳光,制作了一把“笨拙、丑陋的山羊皮伞”来遮挡阳光。正如麦克法登先生所坚称的那样,他的岛屿并不在南海,而是在特立尼达岛附近。星期五和克鲁索不会就劳工或其他任何事情讨价还价。克鲁索从食人者手中救了他,食人者用独木舟把他带到了岛上,星期五实际上与水手签订了契约。他学到的第一个英语单词是“Master”。

Obliviousness to Defoe’s tale does not invalidate the textbook parables. Little of importance hangs on whether Crusoe gathers coconuts, yams or grapes, in the South Seas or anywhere else. But the neglect is nonetheless a missed opportunity. There is a lot of economic incident and insight in the original story. Economists might enjoy rediscovering it.
对笛福故事的忽视并不意味着教科书上的寓言就无效了。克鲁索是否在南海或其他地方采集椰子、山药或葡萄,并不重要。但这种忽视仍然是一个错失的机会。原著中有很多经济事件和见解。经济学家可能会喜欢重新发现它。

They could start not with coconut-gathering but with bread-making. “Few people have thought much upon...the strange multitude of little things necessary in the providing, producing, curing, dressing, making, and finishing [of] this one article of bread,” Crusoe says, as he struggles to make some for himself. In trying to start from near-scratch, Crusoe discovers that even the simplest product is a minor miracle of economic choreography. His thoughts resemble the classic essay, “I, Pencil”, written by Leonard Read in 1958, which details the “genealogy” of the humble pencil, with its wood from Oregon, graphite from Sri Lanka and rubber from Indonesia, all collected, transported and refined by machines that have their own even more complex genealogy.
他们可以不从采集椰子开始,而是从制作面包开始。 “很少有人考虑过……在提供、生产、腌制、调味、制作和完成这一篇面包时所必需的奇怪的小事情,”克鲁索一边说,一边努力制作一些面包。为他自己。在尝试从头开始的过程中,克鲁索发现,即使是最简单的产品也是经济编排的一个小奇迹。他的思想类似于伦纳德·里德 (Leonard Read) 1958 年写的经典文章《我,铅笔》,其中详细介绍了不起眼的铅笔的“谱系”,其木材来自俄勒冈州,石墨来自斯里兰卡,橡胶来自印度尼西亚,所有这些都是收集和运输的并由拥有更复杂谱系的机器进行改进。

After bread-making, economists could turn to Crusoe’s pottery. It takes him about two months to make a pair of jars—“two large, earthen ugly things”—in which to store his grain. Preserving resources is no easy matter: pests threaten his crops and decay unravels his clothes. In his 1916 book “The Natural Economic Order”, Silvio Gesell imagines how grateful Crusoe would be to lend his spare provisions to another islander, like Friday, in return for similar provisions a few years hence. He would accept the deal even if Friday pays no interest, because merely keeping wealth intact represents a victory against the relentless forces of decay. It is a useful thought experiment for anyone who resents today’s financial system, which for all its flaws, allows people to preserve their wealth in convenient savings accounts, not misshapen jars.
在制作面包之后,经济学家可以转向克鲁索的陶器。他花了大约两个月的时间制作了一对罐子——“两个又大又丑的土制东西”——用来储存谷物。保护资源绝非易事:害虫威胁着他的庄稼,腐烂毁坏了他的衣服。西尔维奥·格塞尔 (Silvio Gesell) 在其 1916 年出版的《自然经济秩序》一书中想象,如果鲁滨逊将自己的备用物资借给另一个岛民(比如星期五),以换取几年后类似的物资,他会多么感激。即使星期五不支付利息,他也会接受这笔交易,因为仅仅保持财富完好无损就代表着对无情腐朽力量的胜利。对于那些憎恨当今金融体系的人来说,这是一个有用的思想实验,尽管金融体系存在种种缺陷,但它允许人们将财富保存在方便的储蓄账户中,而不是畸形的罐子里。

The Crusoe in the textbooks is a rational man, always equating marginal this with marginal that. He is the stock character of economics 101. The Crusoe in Defoe’s story is more mercurial and conflicted. As such, he lends himself to more recent, psychologically informed theories of decision-making. He could become an icon of “behavioural economics”.
教科书中的鲁滨逊是一个理性的人,总是把边缘这个和边缘那个等同起来。他是经济学101的典型人物。笛福故事中的克鲁索更加善变和矛盾。因此,他致力于研究最新的、心理学上的决策理论。他可能成为“行为经济学”的偶像。

The want of thankfulness for what we have
对我们所拥有的事物缺乏感恩之心

At one point, Crusoe uses his scarce ink to take stock of his predicament, drawing up a kind of balance-sheet of comforts and miseries, credits and debits. He is a lone castaway (a debit), but he is alive (a credit). The island is uninhabited, but it is not barren. He has no defences, but the island has no obvious predators. No companion survived the wreck, but provisions could be salvaged from it.
有一次,克鲁索用他稀缺的笔墨来评估自己的困境,绘制了一份舒适与痛苦、贷项与借项的资产负债表。他是一个孤独的漂流者(借方),但他还活着(贷方)。该岛无人居住,但并不荒芜。他没有防御措施,但岛上没有明显的掠食者。没有同伴在沉船中幸存,但可以从其中打捞出食物。

Daniel Kahneman, a psychologist who won the Nobel prize in economics, and Amos Tversky have shown that when assessing their lives, people often evaluate not their level of well-being, but their gains or losses from some “neutral” reference point.
诺贝尔经济学奖获得者丹尼尔·卡尼曼(Daniel Kahneman)和阿莫斯·特沃斯基(Amos Tversky)表明,在评估自己的生活时,人们通常不是评估自己的幸福水平,而是从一些“中立”参考点评估自己的得失。

The choice of reference point is not always obvious. On each line of his balance sheet, Crusoe entertains alternatives. His shipwrecked isolation represents a grievous loss from where he was. But it counts as a gain from an alternative scenario—not hard to imagine—in which he drowned or washed up on a more perilous shore. Mr Kahneman and Tversky point out that in dreaming up these alternative scenarios, people follow certain rules. They reimagine the chain of events leading up to their predicament, removing any strange or surprising twists of fate.
参考点的选择并不总是显而易见的。在他的资产负债表的每一行上,鲁滨逊都考虑了其他选择。他遭遇的海难与世隔绝代表着他与原来相比的严重损失。但这也算是另一种情况的收获——不难想象——在这种情况下,他被淹死或被冲到更危险的海岸上。卡尼曼和特沃斯基指出,在想象这些替代场景时,人们遵循某些规则。他们重新想象导致他们陷入困境的一系列事件,消除任何奇怪或令人惊讶的命运转折。

After Crusoe abandons the wrecked ship, it drifts closer to shore, allowing him to return to it and strip it bare. That, Crusoe recognises, was unlikely (100,000 to one, he says). It is therefore easy for him to imagine an alternative reference point in which he rescued nothing from the wreck. That helps him psychologically.
克鲁索抛弃了失事的船后,它漂到了离海岸更近的地方,让他可以返回并把它剥光。鲁滨逊承认,这不太可能(他说是十万比一)。因此,他很容易想象出另一个参考点,在这个参考点中他没有从沉船中救出任何东西。这在心理上对他有帮助。

image: olivier heiligers 图片:奥利维尔·海利格斯

Indeed, Crusoe later concludes that he can be happier within the tight compass of his island than he would be in the outside world, where he had once lived a “wicked, cursed, abominable life”. He also immediately admits to himself that if offered the chance to escape, he would nonetheless take it.
事实上,克鲁索后来得出的结论是,他在他的岛屿的严密范围内比在外面的世界更快乐,他曾经在那里过着“邪恶的、被诅咒的、可憎的生活”。他也立即向自己承认,如果有机会逃跑,他仍然会抓住。

Behavioural economists stress that more choice is not always better. People may be unable to resist choices they know will hurt them in the long run. Choice also invites regret. It obliges us to compare our fate with the alternative we could have chosen. Forced to stay on his island, Crusoe can be happy. But if he were to choose his isolation, he would be haunted by the alternative life he could have chosen elsewhere.
行为经济学家强调,更多的选择并不总是更好。人们可能无法抗拒他们知道从长远来看会伤害他们的选择。选择也会带来遗憾。它迫使我们将我们的命运与我们本可以选择的替代方案进行比较。被迫留在他的岛上,克鲁索可以很高兴。但如果他选择与世隔绝,他就会被他本可以在其他地方选择的另一种生活所困扰。

As these examples show, economists might profit from greater familiarity with the Crusoe story. And the trade could be two-way. Defoe scholarship could and has benefited from a closer acquaintance with economics. There are several corners of Defoe’s works that require some economic knowledge to appreciate.
正如这些例子所示,经济学家可能会因更加熟悉克鲁索的故事而受益。而且贸易可以是双向的。笛福的学术研究可以而且已经从对经济学的更深入了解中受益。笛福的作品中有几个角落需要一定的经济学知识才能欣赏。

When Crusoe embarks on his ill-fated voyage to Guinea to buy slaves, he leaves behind a growing tobacco plantation in Brazil that would soon be worth “three or four thousand pounds”. It is hard for a reader today to make sense of such a figure. Drawing on the work of economic historians, David Spielman, formerly of Penn State University, calculates that the income on such a sum would have put Crusoe in the top 5% of English families at the time. With so much wealth in prospect, Crusoe has no reason to take risks. His voyage was as “preposterous” as he himself admits.
当克鲁索踏上前往几内亚购买奴隶的不幸航行时,他在巴西留下了一个正在生长的烟草种植园,该种植园很快将价值“三四千英镑”。今天的读者很难理解这样一个数字。宾夕法尼亚州立大学前教授大卫·斯皮尔曼根据经济历史学家的研究成果计算出,按照这样的收入,鲁滨逊可以跻身当时英国家庭前 5% 的行列。拥有如此多的财富前景,鲁滨逊没有理由冒险。正如他自己所承认的那样,他的航行是“荒谬的”。

Economists might also resolve some other mysteries. After his return from the island, Crusoe reclaims his plantation and sells it. In the first six editions of the book, he receives 328,000 pieces of eight, worth about £72,000. But in later ones, a zero is deleted. That matters for the interpretation of the story. Does Crusoe finish the novel a rich man or a very rich one?
经济学家还可能解开其他一些谜团。从岛上回来后,克鲁索收回了他的种植园并将其出售。在该书的前六版中,他收到了 328,000 册,共八册,价值约 72,000 英镑。但在后来的版本中,一个零被删除了。这对于故事的解释很重要。小说结束后,克鲁索是一个有钱人还是一个非常富有的人?

Literary scholars pride themselves on their sensitivity to every nuance of a text. But the decimation of Crusoe’s wealth has barely registered. “Despite the careful attention that the textual history of Robinson Crusoe has received, no one has even noticed a problem,” Mr Spielman has pointed out. Economists may have lost sight of Robinson Crusoe’s richness. But literary scholars have overlooked most of his riches. 
文学学者为自己对文本每一个细微差别的敏感而感到自豪。但鲁滨逊的财富却几乎没有遭受损失。斯皮尔曼先生指出:“尽管《鲁滨逊漂流记》的文本历史受到了仔细的关注,但没有人注意到其中的问题。”经济学家可能忽视了鲁滨逊漂流记的丰富性。但文学学者却忽视了他的大部分财富.

评论

此博客中的热门博文

苏超:贸易战令你苦不堪言?业余足球或许能帮上忙 江苏省党员干部用奇思妙想打造成功赛事

 经济学人: 江苏官员用奇葩创意打造成功赛事   苏州作为中国最重要的电子制造中心之一,其经济地位却被一场足球赛抢尽风头。6月29日,当苏州队以3-0轻取毗邻的扬州队时,整座城市都沉浸在千年竞争的现代延续中——自大运河时代两城就争夺漕运枢纽地位,此后数百年间又在园林艺术上较劲。这场胜利延续了宋代以来苏州作为更富裕大城的传统优势。   自今年五月江苏省地方联赛启动以来,这场足球狂潮席卷全国。场均四万座次的体育场门票售罄成常态,上座率甚至两倍于中国职业中超联赛,黄牛票最高溢价达60倍。在苏州赛场,包括本报记者在内的数百名观众因抢不到票,被迫在场外观看直播。   这个出口大省正经历着中美贸易战的阵痛。仅苏州一地去年的对美出口额就占全国总量9%,主要涉及电子机械产品。赛事举办地昆山即使在贸易战前,青年失业率就居高不下。足球联赛的适时出现堪称及时雨——当地官员今年初策划的这项赛事,带来了肉眼可见的经济效益:数万球迷涌入江苏,航班酒店预订量激增,景区餐馆客流如织,某外卖平台啤酒销量环比增长90%。   这种爆红现象在中国已有先例:从化工城市淄博烧烤走红,到西北小城天水油泼辣子汤的意外出圈,低成本旅游热潮总能让冷门城市短暂成为网红。但江苏联赛或许能打破"三月热度"魔咒,其成功密码在于巧妙利用了根深蒂固的地域矛盾。当地人戏称"散装江苏"——南京因方言饮食更接近安徽而被群嘲,各城市间历史积怨颇深。以往官员竭力淡化这种对立,但这次却主动推波助澜,让"地域梗"成为最佳营销利器。   宽松的赞助规则也功不可没。相较于中国足协对职业联赛赞助商的严苛要求,江苏联赛既吸引喜力等国际品牌,也接纳路边烧烤摊加盟。这种"土洋结合"的反差萌,与深陷腐败丑闻的中超形成鲜明对比。苏州球迷用"纯粹"评价赛事,甘愿包容业余水平的技战术。   尽管河南已跟风推出联赛,广东四川也在筹备中,但江苏凭借雄厚财力与先发优势稳居领跑地位——全省13个参赛城市均配备世界级场馆设施。6月29日的绿茵胜负已分,而整个江苏正在这场创意实验中成为最大赢家。  

保护美国民主的机构已沦为陷阱

彭博: 美国的两党制长期以来一直被认为是抵御极端主义的屏障。然而,两极分化却反而使其成为了极端主义的催化剂。  美国人为他们的民主历史感到自豪,但并不为他们的民主现状感到自豪: 皮尤研究中心 2024 年的 一项调查发现,72% 的美国受访者认为他们的国家曾经是世界效仿的良好榜样,但只有 19% 的人认为现在仍然如此。 什么改变了? 并非美国的政治制度,它们基本保持不变。改变的是它们运作的环境:数十年来 不断加剧的政治极化, 将制度力量的真正源泉变成了显而易见的弱点。美国制度的某些特征曾被专家视为抵御反民主或极端主义冲动的保护伞,如今却被用来巩固权力。一旦堡垒被它曾经阻拦的势力攻占,它的壁垒就可能变成陷阱。 特朗普第二届政府 大幅扩张了 总统权力。白宫试图 篡夺 国会的部分支出权力,并重新划分公务员队伍,以便 总统更容易解雇 他们。特朗普不顾加州州长的反对,以应对“ 叛乱 ” 的名义,在加州 部署了国民警卫队。 尽管法院一再谴责政府,但其权力也受到挑战:政府加大了 对法官的言辞攻击 ,并被指控执行 法院命令 迟缓。 一些学生被拘留 ,其中一例似乎是 因为撰写了一篇专栏文章 。我们现在面临的局面是,研究民主的顶尖学者更愿意 强调 ,美国在滑向独裁的道路上已经跨越了重要的(尽管是可逆的)界限。 就在几年前,还没有多少人认为这是可能的。尽管美国本土存在着一些威权主义聚居区——最著名的是吉姆·克劳法下的南方——但在国家层面,美国拥有几个世纪以来运作良好的民主制度的清晰记录,至少在满足民主的最低定义方面是如此:我们举行竞争性的、自由的选举,现任政党可以输掉选举并接受这些损失。 当前面临威胁的民主制度 经历 了数个时期的巨大压力,包括一场极其血腥的内战和尼克松政府的权力攫取。然而,民主制度通过应对这些挑战而得以生存和发展:扩大选举权;从官僚机构的“分肥”制度转变为更加专业的公务员制度;以及一系列旨在防止水门事件重演的立法行动。 随着时间的推移,这种过往经历导致了一种可以理解且几乎不可动摇的信念:美国民主受到坚不可摧的制度保障的捍卫。正如参议员约翰·麦凯恩在2016年被问及当时的候选人唐纳德·特朗普 对民主构成的潜在威胁时所说 :“我们不是罗马尼亚。” 无论2016年的情况如何,这种信心现在看来都是不明智的。一项调查显示 ,自特朗普连任以来,政治学家对美国民主的评价大幅下...

特朗普的“大而美”法案将如何让中国再次伟大

托马斯·弗里德曼 你听到从东方传来的巨响吗?那是 14 亿中国人嘲笑我们的声音。 中国人简直不敢相信自己的运气:在耗电的人工智能时代即将到来之际,美国总统和他的政党堪称能想象到的最严重的战略自残了。他们通过的一项庞大的法案有着各种疯狂的内容,其中包括故意破坏美国通过可再生能源发电的能力,尤其是太阳能、电池和风能。 为什么?因为他们认为这些是 “自由派” 能源,尽管如今这些能源是促进我们的电网发展以满足人工智能数据中心激增需求的最快捷、最廉价的方式。 这与中国的做法恰恰相反。事实上,北京可能要把 7 月 4 日定为自己的全国性节日才行——美国电力依赖日。这真是编都编不出的情节:就连沙特阿拉伯也在加倍投资太阳能,以满足其想从西方引进的人工智能数据中心的需求,而特朗普 “大而美法案” 实际上恰恰相反。该法案将迅速逐步取消公用事业规模的太阳能和风能享有的税收抵免,以及电动汽车的税收抵免。这几乎保证了中国将拥有太阳能、风能、电动汽车和卡车以及自动驾驶汽车的未来。 值得庆幸的是,特朗普和他的朋友们确实将拜登时代的一项主要税收抵免政策保留到了 2036 年,该政策适用于建造其他零排放技术的公司,比如核反应堆、水电站、地热发电厂和电池储能系统。问题在于,在美国建造一座核电站可能需要长达 10 年的时间,而且,正如《纽约时报》报道的那样,该法案给电池抵免额度增加了 “复杂的限制”,“禁止接受者与中国等‘被禁止的外国实体’有联系”。因此,“一些人担心,这些限制太过复杂,最终可能会导致很多项目无法使用抵免。” 总而言之,这个乱七八糟的法案没有举行任何独立能源专家——甚至没有一位科学家——的听证会就匆匆通过了,肯定会危及可再生能源领域数十亿美元的投资(其中大部分是在共和党控制的州),并有可能使上万美国工人失去工作。顺便说一下,该法案还首次禁止对石油和天然气生产过程中排放的过量甲烷征收费用,为期 10 年,甲烷是全球变暖的主要驱动因素。 因此,这一法案将使你的家更热,空调费用更高,清洁能源产业岗位更少,让美国汽车工业更弱,让中国更开心。这怎么说得通呢? 说不通。在美国,最了解这一点的人实际上是埃隆 · 马斯克。毫无疑问,马斯克是美国最伟大的制造业创新者之一,他创立了全球领先的公司,制造电动汽车、可回收火箭、电池存储和通讯卫星,但由于他与特朗普的暧昧关系,以及他的政府效率部反复无常地裁撤政府工...

特朗普的贸易协议如何瞄准中国

 彭博社: 为了安抚世界最大的市场,各国必须激怒世界最大的贸易商 在美苏 第一次冷战 中,两个超级大国通过代理人互相对抗。类似的事情也发生在美中贸易战中。在日内瓦和伦敦的和解谈判之后,双方不再用新的关税互相攻击。相反,美国正在通过不幸的第三国间接发动战争。 中国与越南的新协议以及对许多其他国家发出的新关税威胁,似乎旨在削弱中国在其供应链中的作用。那些原本希望置身于新冷战之外的国家,如今担心自己被迫选边站。为了安抚全球最大的市场,它们必须激怒全球最大的贸易商。 7月7日,美国总统唐纳德·特朗普 致信 日本、韩国和其他十几个贸易伙伴,将贸易谈判的最后期限从7月9日推迟到8月1日,并调整了谈判失败后这些国家将面临的关税。例如,日本和韩国将被征收25%的关税。柬埔寨将被征收36%的关税;缅甸和老挝将被征收40%的关税。信中还表示,任何从其他地方“转运”的商品都将面临他们试图避免的更高关税。虽然信中没有点名中国,但没有人怀疑特朗普先生所指的其他国家。 总统还威胁要对那些支持金砖国家“反美政策”的国家加征10%的关税。 金砖 国家是由中国、巴西、俄罗斯、印度以及后来的南非于2009年成立的。此前,他曾警告金砖国家不要试图取代美元作为世界主导货币的地位。 美国与越南的协议似乎将对这个亚洲国家的大部分商品征收20%的关税。不祥的是,美国还将对“任何转运”征收40%的关税。此前,美国于5月8日与英国达成了一项协议。该协议承诺,如果英国确保其供应链安全令美国满意,将对英国的铝、药品和钢铁产品给予优惠待遇。据推测,这意味着美国将减少从中国购买原材料,并允许美国对在越南的中资工厂进行审查。 萨塞克斯大学的阿楚斯·​​阿尼尔(Achyuth Anil)及其合著者指出,在贸易谈判中,一个国家如果对另一个国家实施惩罚,就给予对方好处,这“是新鲜事”。这种创新做法并未逃过中国的注意。中国商务部表示,中国坚决反对任何国家以牺牲自身利益为代价进行贸易交易。“中方不会接受,并将采取坚决反制措施。”各国必须“站在历史正确的一边”。 图表:《经济学人》 中国尚不清楚自己究竟面临什么。特朗普团队尚未明确解释转运的含义。但中国显然担心,中国会试图通过其他国家服务美国市场,以逃避关税。在特朗普发起的第一次贸易战期间,中国对美出口的产品减少,而对墨西哥、越南等国出口的产品增加。反过来,这些国家又向美国出口了...

美国新兴金融公司简街(Jane Street)资本介绍

简街是一家新兴的美国金融公司,成立于2000年,总部位于纽约,由蒂姆·雷诺兹(Tim Reynolds)和罗伯特·格兰诺夫(Robert Granovetter)等创立。它是一家量化交易公司,专注于高频交易(High-Frequency Trading, HFT)、市场制造(Market Making)和流动性提供,尤其在交易所交易基金(ETF)、债券、股票、期权和衍生品等领域表现出色。截至2025年5月,简街已成为全球金融市场中一支重要力量,其交易量在某些市场(如美国ETF市场)占据主导地位。 核心业务 : 市场制造 :简街通过提供买卖双方的报价,为市场提供流动性,尤其在ETF和固定收益产品领域表现突出。它利用复杂的算法和数学模型,确保在高波动市场中仍能提供高效的流动性。例如,2020年市场动荡期间,简街在债券ETF市场提供了关键流动性,防止了潜在的“流动性末日循环”( Jane Street: the top Wall Street firm ‘no one’s heard of’ )。 量化交易 :简街依赖量化策略,通过大数据分析和算法模型进行交易决策,追求低风险、高回报的投资机会。其交易策略通常基于统计套利和市场中性,尽量减少市场风险敞口。 技术驱动 :简街的交易系统高度依赖自主开发的软件和硬件,其技术平台能够处理海量的市场数据,并在微秒级别执行交易。几乎所有软件都使用OCaml编程语言编写,代码库约7000万行,体现了其技术深度( Jane Street Capital - Wikipedia )。 全球布局 :除了纽约总部,简街在伦敦、香港、新加坡和阿姆斯特丹设有办公室,覆盖全球主要金融市场。2025年3月,简街计划大幅扩展其香港办公室空间,显示其对亚洲市场的重视( US trading firm Jane Street seeks to rapidly expand Hong Kong office space - Reuters )。 公司文化与特色 : 技术与数学导向 :简街的员工多为数学、计算机科学或工程背景的顶尖人才,公司内部强调严谨的逻辑思维和概率分析。其招聘过程极为严格,录用率不到1%,重点招聘数学、计算机科学和金融领域的顶尖人才( Debunking The Myth: Is Jane Street A Hedge Fund? )。 低调...

美国经济如何躲避灾难

即使在关税的压力下,它仍然充满活力 4月2日,唐纳德·特朗普总统宣布“解放日”关税后,经济危机开始显现。股市暴跌;预测人士预测年内将出现经济衰退。三个月过去了,市场情绪有所缓和。商品价格 没有 明显 上涨 ,失业率持平, 标准普尔 500 指数回升 ,重回历史高位。特朗普在“解放日”一周后宣布暂停征收多项 关税90天,以安抚市场,这一 决定 将于7月9日结束。尽管他威胁要致信宣布谈判结束并恢复征收关税,但似乎没有人过于担心。 怎么回事?总统认为关税是从外国人身上榨取金钱的聪明办法,这种想法对吗?那些末日论者是不是有点儿过度了? 目前,企业、家庭和金融市场都陷入了一场复杂的观望游戏。年初,企业为应对关税而大量囤货。事实上,由于进口激增扭曲了数据,这些企业囤货的规模之大,足以拖累第一季度 GDP 增速出现赤字。 图表:《经济学人》 这些库存终将被耗尽。在很多情况下,库存已经耗尽,这意味着企业不得不再次转向进口。上个月,关税是近年来平均水平的三倍多(见图1)。从国外进口商品的公司现在面临着一个艰难的选择:要么承担关税并接受利润下降,要么将额外的成本转嫁给消费者。 到目前为止,他们大多选择了第一种方案。老板们正试图等待总统下台。如果特朗普可能会改变主意,让这一行动变得毫无意义,那为什么要用更高的价格疏远客户呢?即使在最新的消费者价格数据中,通胀率仍然略高于美联储2%的目标,也很难看出关税的影响。 图表:《经济学人》 事实上,这样做需要用经济学显微镜来观察。哈佛商学院的阿尔贝托·卡瓦洛及其合著者仔细观察了几家大型零售商受影响品类的价格,发现进口商品及其国产竞争对手的价格均略有上涨(见图2)。然而,这些价格仅上涨了一到两个百分点——远低于关税的涨幅。根据智库税务基金会的计算,美国的实际关税税率目前为12%,为近一个世纪以来的最高水平。恢复特朗普最初在解放日提出的方案将意味着大幅加息。 图表:《经济学人》 然而,奇怪的是,关税可能通过另一种机制——对经济造成冲击——压低价格。解放日的戏剧性事件打击了消费者信心,可能导致需求疲软。直到最近,这种情况才在“软”数据(调查等)中显现出来。现在,这种迹象也开始出现在“硬”数据中。最近发布的数据显示,5月份家庭支出环比下降。6月份就业数据强劲,但受到政府招聘(尤其是教师招聘)的支撑。私营部门的就业数据低于预期。 美联储亚特兰大分行发布的 G...

NYT:杭州,中国人工智能热潮的中心

  杭州西湖。在政府补贴和税收优惠政策的帮助下,这座城市已成为人工智能初创企业的聚集地。 Qilai Shen for The New York Times 那是一个阳光明媚的周六下午,数十人坐在一个后院舞台周围的草地上,怀揣科技创业梦想的创始人正在台上分享他们的想法。台下的人们懒散地伏在笔记本电脑前,一边抽着电子烟,一边喝着草莓星冰乐。一架无人机在头顶嗡嗡作响。而在室内,投资者在厨房里听取项目提案。 这一幕看起来像发生在硅谷,但它其实是良渚——中国南方城市杭州一个安静的郊区。这里因低廉的租金以及靠近阿里巴巴、DeepSeek 等科技公司,成为了吸引创业者和科技人才的热门地点。 “人们来这里探索自己的可能性,” 这次活动的主办者、36 岁的陶芳波说道,他曾在 Facebook 和阿里巴巴任职。 几乎所有这些可能性都与人工智能有关。随着中美在科技主导权上展开较量,杭州已成为中国人工智能热潮的中心。 十年前,浙江省和杭州市政府开始为新公司提供补贴和税收减免,这一政策帮助孵化了数以百计家初创企业。每逢周末,就会有人从北京、上海和深圳飞来这里招聘程序员。 最近,他们中的许多人都来到了陶芳波的后院。在阿里巴巴工作的时候,他参与创建了一个人工智能研究实验室,之后于 2022 年离职创办了自己的公司心识宇宙。现在,陶芳波的家成为了那些定居在良渚的程序员们的聚集地,他们大多是二三十岁的年轻人。他们自称 “村民”,白天在咖啡馆写代码,晚上一起打游戏,希望利用人工智能创建自己的公司。 不少科技巨头诞生在杭州,不仅有阿里巴巴和 DeepSeek,还有网易和海康威视。 今年 1 月,DeepSeek 发布了一款人工智能系统,声称成本只有硅谷企业开发同类系统的一小部分,结果震惊了科技界。自那时起,DeepSeek 和阿里巴巴开发的系统已跻身全球表现最佳的开源人工智能模型之列,这意味着任何人都可以基于它们进行开发。DeepSeek 创始人毕业于杭州的浙江大学,现在中国的科技企业争相招揽这所大学的毕业生。 “人们来这里探索自己的可能性,” 陶芳波说。在创办心识宇宙之前,他曾在 Facebook 和阿里巴巴任职。   Qilai Shen for The New York Times 浙江大学本部——玉泉校区的毛泽东塑像。一位创业者表示,政府曾帮助他与投资人建立联系。 ...

全球贸易战再次成为特朗普核心议程

 WSJ: 美国总统特朗普(Trump)周一重新点燃了他的全球贸易战,再次威胁要对贸易伙伴征收惩罚性关税,同时宣布将谈判期限延长三周以进行协议谈判。 特朗普签署了一项行政命令,延长了他所谓的对等关税的生效日期,此前的暂停期原定于周三凌晨12:01到期。此外,特朗普还致函一些国家,大体说明了在这些国家最迟8月1日不能与美国达成贸易协议的情况下将需要缴纳的关税税率。 “本届政府——总统和他的贸易团队——希望为美国人民和美国工人争取到最好的协议,”白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特(Karoline Leavitt)说,她还表示,推迟最后期限符合美国的“最佳利益”。 到周一下午,特朗普在他的Truth Social平台上发布了致日本、韩国、马来西亚等国领导人的信函,通知他们8月1日这一最后期限。特朗普总共向14个国家发出了信函。莱维特此前曾表示,将有略微超过十二个国家收到信函,但没有具体说明这些国家是如何选择的。有超过80个国家受到4月2日首次宣布的“解放日”(Liberation Day)关税的影响。 “请理解,这些关税是必要的,是为了纠正日本多年来的关税、非关税政策和贸易壁垒,这些政策和壁垒对美国造成了不可持续的贸易逆差,”特朗普在致日本首相石破茂(Shigeru Ishiba)的信中写道。“这种逆差对我们的经济,乃至我们的国家安全,都是一个重大威胁!” 总统特朗普于周一下午发布了致日本、韩国、马来西亚等国领导人有关新关税的信函。 PHOTO: 图片来源:MARIO TAMA/GETTY IMAGES 致其他国家的信函内容几乎完全相同,只是税率因国家而异,从25%到40%不等。这些税率普遍与4月份设定的初步对等税率密切相关,不过有些略有不同(日本新的25%税率比4月份设定的24%税率高出一个百分点)。 周一晚些时候,特朗普公布了他将向突尼斯、波斯尼亚和黑塞哥维那、印度尼西亚、孟加拉国、柬埔寨、泰国和塞尔维亚领导人发出的信件,通知他们在不能与特朗普政府达成协议的情况下要在8月1日支付的关税税率。 根据Truth Social上的帖子,特朗普在信中说,他将把突尼斯的关税定为25%,波斯尼亚和黑塞哥维那的关税定为30%,印度尼西亚为32%,孟加拉国和塞尔维亚为35%,柬埔寨和泰国为36%。 在强调贸易问题之前,特朗普在过去两周取得了重大胜利,包括签署了他的税收和国内政策大型...

wsj:美国人的汽车情结正在消失

 WSJ: 我是写车评的,但我觉得自己更像是一个亲密关系协调师。五分之四的美国家庭依赖汽车来通勤、接送孩子和出行。据美国汽车协会(AAA)称,普通驾车者每天与爱车共处约一小时——比许多人与家人面对面的时间还要长。良好关系的前提是双方的般配。 但美国人对汽车的爱恋之情最近越来越淡。事实上,他们已经走到了摔盘子的阶段。自2016年以来,轻型汽车销量每年减少约170万辆,这反映出,许多比较年轻的消费者放弃了当车主的乐趣。更有数百万人仍然困在与虐心老旧汽车的有毒关系之中。根据标准普尔全球(S&P Global)的数据,目前在道路上跑的乘用车平均车龄为14.5年。 吵架的原因大都关乎金钱。根据美国劳工统计局(U.S. Bureau of Labor Statistics)的数据,2024年,养一辆汽车的总费用平均高达12,296美元,简直贵得吓人,较十年前上涨了30%左右。汽车服务和技术提供商Cox Automotive的最新数据显示,新车价格也在不断上涨——平均价格现在达到48,883美元。由于新车价格劝退了中等收入买家,二手车需求走强,目前的均价达到25,500美元左右。 去吧,摔盘子吧,你可能会觉得好受些。 汽车保险是主要压力来源之一。律商联讯风险信息公司(Lexis-Nexis Risk Solutions)的年度报告显示,平均保费继2023年飙升15%之后,2024年进一步上涨了10%。根据金融信息和服务公司Bankrate的数据,全险保费目前平均为每年2,680美元,较2024年6月上涨12%。 汽车价值缩水也是难言之隐。2024年,美国汽车协会估计,新车购入后头五年平均每年贬值4,680美元,简直让人想哭。汽车信息服务公司Edmunds报告称,在2024年最后一个季度,每四名消费者就有一名面临“车贷倒挂”——也就是说,他们所欠的贷款高于汽车的市值。 私人交通费用的飙升带来沉重的经济压力。成千上万的家庭面临被迫放弃汽车、实际上沦为二等公民的风险。我们该对被开车上班给弄得倾家荡产的一代人说什么?让他们去搭美国新造的漂亮火车吗? 亲爱的,这不仅仅事关金钱,还事关信任。让人心生疑虑的首先是新车越来越复杂的构造:涡轮增压混动和插电式混动动力总成,基于屏幕的显示和控制系统,还有高级安全系统。只要是拥有过笔记本电脑的人,都有理由质疑这些技术的“保质期”。 过高...

不要通过后视镜进行投资

 经济学人: 在一个更可预测的世界里,股票定价将易如反掌。股票赋予持有者获取一系列现金流(如股息和盈利)的权利。投资者只需预测各项现金流的未来价值,再根据现行利率、现金流风险及自身风险偏好将其折现为现值。加总所有现值,便是股票的理论价格。 然而在充满根本性不确定的现实世界中,事情要复杂得多。例如,几乎没有股票分析师会尝试预测三年后的盈利数据。但"现金流折现"模型仍具参考价值——用股价除以当前盈利,就能看出市场对未来现金流适用的折现率。历史证明,这个折现率虽不完美,却能合理指引股市长期回报:较低的折现率(即较高的市盈率)预示较低回报,反之亦然。这对投资者而言至关重要,无论是规划养老储蓄规模,还是确定股票相对于其他资产的配置比例。 如此简易的指标竟能预测未来,或许令人惊讶。更令人诧异的是,竟有如此多投资者对其视若无睹。这种前瞻性预期回报指标被学界和大型机构投资者广泛采用,事实上正是众多投资公司资本市场长期预测的基石。但散户投资者的逻辑却往往截然相反——多项调查显示,这个群体习惯以史为鉴,总是根据历史回报推演未来收益。 这种"后视镜投资法"的核心理念是:若股价近期飙升,涨势必将延续。必须承认,2009年以来的大多数时间里,这种判断确实比所谓的前瞻指标更准确。尽管2010年代美股估值持续攀升,牛市却始终未改。若因估值走高、学术模型预期回报下降而减仓,只会错失盈利机会。即便经历2022年熊市后,美股又在高于平均估值的起点重拾升势,继而一飞冲天。难怪今年每逢市场回调,散户投资者便蜂拥入场。 这种惯性思维绝非散户专利。股票分析师虽需精准预测所覆盖公司的盈利增长,却普遍采用历史数据推演法——尽管历史增长与未来增长的实际相关性实为负值。期权定价理论本应以交易者预期的未来波动率为基础,但外汇期权的隐含波动率往往与历史波幅如影随形。高盛分析师发现,过去一年这导致外汇期权交易者持续低估未来波动率,最终因经济环境剧变和地缘政治不确定性而判断失误。 "后视镜投资法"的真正隐患在于:风平浪静时无懈可击,意外来袭时溃不成军。1990年代末互联网泡沫破裂前,以及2021年股市暴跌前,押注牛市延续都显得无比英明。但这两个时期的前瞻指标均显示估值畸高、回报预期低迷,本应警示投资者控制股票仓位。当市场狂热时,这种预警会被视为扫兴的悲观论调——直到...