跳至主要内容

拜登总统就美国对哈马斯对以色列的恐怖袭击和俄罗斯对乌克兰持续残酷战争的反应发表讲话

 8:02 P.M. EDT 晚上 8:02美东时间

 
THE PRESIDENT:  Good evening, my fellow Americans.  We’re facing an inflection point in history — one of those moments where the decisions we make today are going to determine the future for decades to come.  That’s what I’d like to talk with you about tonight. 
总统:晚上好,我的美国同胞们。我们正面临历史的转折点——我们今天做出的决定将决定未来几十年的未来。这就是今晚我想和你们谈论的话题。
 
You know, earlier this morning, I returned from Israel.   They tell me I’m the first American president to travel there during a war.
你知道,今天早上早些时候,我从以色列回来。他们告诉我,我是第一位在战争期间前往那里的美国总统。
 
I met with the Prime Minister and members of his cabinet.  And most movingly, I met with Israelis who had personally lived through horrific horror of the attack by Hamas on the 7th of October. 
我会见了总理及其内阁成员。最令人感动的是,我会见了亲身经历过 10 月 7 日哈马斯袭击的可怕恐怖的以色列人。
 
More than 1,300 people slaughtered in Israel, including at least 32 American citizens.  Scores of innocents — from infants to elderly grandparents, Israelis, Americans — taken hostage.  
超过 1,300 人在以色列被屠杀,其中包括至少 32 名美国公民。数十名无辜者——从婴儿到年迈的祖父母、以色列人、美国人——被劫为人质。
 
As I told the families of Americans being held captive by Hamas, we’re pursuing every avenue to bring their loved ones home.  As President, there is no higher priority for me than the safety of Americans held hostage.
正如我告诉被哈马斯俘虏的美国人的家人一样,我们正在想尽一切办法将他们的亲人带回家。作为总统,对我来说,没有比被劫持的美国人的安全更重要的事情了。
 
The terrorist group Hamas unleashed pure, unadulterated evil in the world.  But sadly, the Jewish people know, perhaps better than anyone, that there is no limit to the depravity of people when they want to inflict pain on others.  
恐怖组织哈马斯向世界释放了纯粹、纯粹的邪恶。但可悲的是,犹太人也许比任何人都清楚,当人们想要给他人带来痛苦时,他们的堕落是没有限制的。
 
In Israel, I saw a people who are strong, determined, resilient, and also angry, in shock, and in deep, deep pain.
在以色列,我看到了一个坚强、坚定、坚韧的人民,但他们也感到愤怒、震惊和深深的痛苦。
 
I also spoke with President Abbas of the Palestinian Authority and reiterated that the United States remains committed to the Palestinian people’s right to dignity and to self-determination.  The actions of Hamas terrorists don’t take that right away.  
我还与巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯进行了交谈,并重申美国仍然致力于维护巴勒斯坦人民的尊严和自决权。哈马斯恐怖分子的行动并没有立即解决这个问题。
 
Like so many other, I am heartbroken by the tragic loss of Palestinian life, including the explosion at a hospital in Gaza — which was not done by the Israelis.
和许多其他人一样,我对巴勒斯坦人的悲惨生命损失感到心碎,包括加沙一家医院的爆炸——这不是以色列人造成的。
 
We mourn every innocent life lost.  We can’t ignore the humanity of innocent Palestinians who only want to live in peace and have an opportunity.
我们哀悼每一个逝去的无辜生命。我们不能忽视无辜巴勒斯坦人的人性,他们只想和平生活并拥有机会。
 
You know, the assault on Israel echoes nearly 20 months of war, tragedy, and brutality inflicted on the people of Ukraine — people that were very badly hurt since Putin launched his all-out invasion.  
你知道,对以色列的袭击与乌克兰人民遭受近20个月的战争、悲剧和暴行相呼应——自普京发动全面入侵以来,乌克兰人民受到了严重伤害。
 
We’ve have not forgotten the mass graves, the bodies found bearing signs of torture, rape used as a weapon by the Russians, and thousands and thousands of Ukrainian children forcibly taken into Russia, stolen from their parents.  It’s sick.
我们没有忘记乱葬坑,发现的尸体带有酷刑痕迹,被俄罗斯人用作武器强奸,还有成千上万的乌克兰儿童被强行带入俄罗斯,从父母身边被偷走。它病了。
 
Hamas and Putin represent different threats, but they share this in common: They both want to completely annihilate a neighboring democracy — completely annihilate it.
哈马斯和普京代表着不同的威胁,但他们有一个共同点:他们都想彻底摧毁邻国的民主国家——彻底摧毁它。
 
Hamas — its stated purpose for existing is the destruction of the State of Israel and the murder of Jewish people. 
哈马斯——其存在的既定目的是摧毁以色列国和谋杀犹太人。
 
Hamas does not represent the Palestinian people.  Hamas uses Palestinian civilians as human shields, and innocent Palestinian families are suffering greatly because of them. 
哈马斯不代表巴勒斯坦人民。哈马斯利用巴勒斯坦平民作为人盾,无辜的巴勒斯坦家庭因此遭受巨大痛苦。
 
Meanwhile, Putin denies Ukraine has or ever had real statehood.  He claims the Soviet Union created Ukraine.   And just two weeks ago, he told the world that if the United States and our allies withdraw — and if the United States withdraw, our allies will as well — military support for Ukraine, it would have, quote, “a week left to live.”  But we’re not withdrawing. 
与此同时,普京否认乌克兰曾经或曾经拥有真正的国家地位。他声称苏联创造了乌克兰。就在两周前,他告诉世界,如果美国和我们的盟友撤回——如果美国撤回,我们的盟友也会撤回——对乌克兰的军事支持,引用的话,“乌克兰将只剩下一周的生命”。 ”。但我们不会退出。
 
I know these conflicts can seem far away.  And it’s natural to ask: Why does this matter to America? 
我知道这些冲突似乎很遥远。人们很自然地会问:为什么这对美国很重要?
 
So let me share with you why making sure Israel and Ukraine succeed is vital for America’s national security.  You know, history has taught us that when terrorists don’t pay a price for their terror, when dictators don’t pay a price for their aggression, they cause more chaos and death and more destruction.  They keep going, and the cost and the threats to America and to the world keep rising. 
因此,让我与您分享为什么确保以色列和乌克兰的成功对于美国的国家安全至关重要。你知道,历史告诉我们,当恐怖分子不为他们的恐怖付出代价时,当独裁者不为他们的侵略付出代价时,他们就会造成更多的混乱、死亡和更多的破坏。他们继续前进,美国和世界的代价和威胁不断上升​​。
 
So, if we don’t stop Putin’s appetite for power and control in Ukraine, he won’t limit himself just to Ukraine.  He’s — Putin has already threated to “remind” — quote, “remind” Poland that their western land was a gift from Russia.
因此,如果我们不阻止普京对乌克兰的权力和控制欲,他就不会将自己仅限于乌克兰。他——普京已经威胁要“提醒”——引用,“提醒”波兰,他们的西部土地是俄罗斯的礼物。
 
One of his top advisors, a former president of Russia, has called Estonia, Latvia, and Lithuania Russia’s “Baltic provinces.”  These are all NATO Allies.  
他的一位高级顾问、俄罗斯前总统称爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛为俄罗斯的“波罗的海三省”。这些都是北约盟友。
 
For 75 years, NATO has kept peace in Europe and has been the cornerstone of American security.  And if Putin attacks a NATO Ally, we will defend every inch of NATO which the treaty requires and calls for.
75年来,北约一直维护着欧洲的和平,也是美国安全的基石。如果普京攻击北约盟友,我们将按照条约的要求和要求保卫北约的每一寸土地。
 
We will have something that we do not seek — make it clear: we do not seek — we do not seek to have American troops fighting in Russia or fighting against Russia.
我们将拥有我们不寻求的东西——明确表示:我们不寻求——我们不寻求让美国军队在俄罗斯作战或与俄罗斯作战。
 
Beyond Europe, we know that our allies and, maybe most importantly, our adversaries and competitors are watching.  They’re watching our response in Ukraine as well.
在欧洲之外,我们知道我们的盟友,也许最重要的是,我们的对手和竞争对手正在注视着我们。他们也在关注我们在乌克兰的反应。
 
And if we walk away and let Putin erase Ukraine’s independence, would-be aggressors around the world would be emboldened to try the same.  The risk of conflict and chaos could spread in other parts of the world — in the Indo-Pacific, in the Middle East — especially in the Middle East. 
如果我们走开并让普京消除乌克兰的独立,世界各地的潜在侵略者就会大胆地尝试同样的做法。冲突和混乱的风险可能会蔓延到世界其他地区——印太地区、中东——尤其是中东。
 
Iran is — is supporting Russia’s U- — in Ukraine, and it’s supporting Hamas and other terrorist groups in the region.  And we’ll continue to hold them accountable, I might add.
伊朗在乌克兰支持俄罗斯的U-,并且支持该地区的哈马斯和其他恐怖组织。我想补充一点,我们将继续追究他们的责任。

The United States and our partners across the region are working to build a better future for the Middle East, one where the Middle East is more stable, better connected to its neighbors, and — through innovative projects like the India-Middle East-Europe rail corridor that I announced this year at the summit of the world’s biggest economies.  More predictable markets, more employment, less rage, less grievances, less war when connected.  It benefits the people — it would benefit the people of the Middle East, and it would benefit us.
美国和我们在该地区的合作伙伴正在努力为中东建设一个更美好的未来,让中东更加稳定,与邻国建立更好的联系,并且通过印度-中东-欧洲铁路等创新项目我今年在世界最大经济体峰会上宣布的走廊。互联时市场更可预测,就业更多,愤怒更少,怨气更少,战争更少。它造福于人民——它将造福于中东人民,也将造福于我们。

American leadership is what holds the world together.  American alliances are what keep us, America, safe.  American values are what make us a partner that other nations want to work with.  To put all that at risk if we walk away from Ukraine, if we turn our backs on Israel, it’s just not worth it.
美国的领导力使世界团结在一起。美国的联盟是保证我们美国安全的力量。美国的价值观使我们成为其他国家愿意合作的伙伴。如果我们离开乌克兰,如果我们背弃以色列,那么这一切都是不值得的。

That’s why, tomorrow, I’m going to send to Congress an urgent budget request to fund America’s national security needs, to support our critical partners, including Israel and Ukraine. 
这就是为什么明天我将向国会提交一份紧急预算请求,为美国的国家安全需求提供资金,支持我们的重要合作伙伴,包括以色列和乌克兰。

It’s a smart investment that’s going to pay dividends for American security for generations, help us keep American troops out of harm’s way, help us build a world that is safer, more peaceful, and more prosperous for our children and grandchildren.
这是一项明智的投资,将为美国几代人的安全带来红利,帮助我们让美国军队免受伤害,帮助我们为我们的子孙建立一个更安全、更和平、更繁荣的世界。

In Israel, we must make sure that they have what they need to protect their people today and always.
在以色列,我们必须确保他们拥有今天和永远保护其人民所需的一切。

The security package I’m sending to Congress and asking Congress to do is an unprecedented commitment to Israel’s security that will sharpen Israel’s qualitative military edge, which we’ve committed to — the qualitative military edge. 
我向国会发送并要求国会执行的安全方案是对以色列安全的前所未有的承诺,这将增强以色列的军事质量优势,这也是我们所承诺的——军事质量优势。

We’re going to make sure Iron Dome continues to guard the skies over Israel.  We’re going to make sure other hostile actors in the region know that Israel is stronger than ever and prevent this conflict from spreading.
我们将确保铁穹继续守护以色列上空。我们将确保该地区的其他敌对行为体知道以色列比以往任何时候都更强大,并防止这场冲突蔓延。

Look, at the same time, President [Prime Minister] Netanyahu and I discussed again yesterday the critical need for Israel to operate by the laws of war.  That means protecting civilians in combat as best as they can.  The people of Gaza urgently need food, water, and medicine.
与此同时,内塔尼亚胡总统和我昨天再次讨论了以色列遵守战争法的迫切需要。这意味着在战斗中尽最大努力保护平民。加沙人民迫切需要食物、水和药品。

Yesterday, in discussions with the leaders of Israel and Egypt, I secured an agreement for the first shipment of humanitarian assistance from the United Nations to Palestinian civilians in Gaza.
昨天,在与以色列和埃及领导人的讨论中,我就联合国向加沙巴勒斯坦平民运送第一批人道主义援助达成了协议。

If Hamas does not divert or steal this shipment — these shipments, we’re going to provide an opening for sustained delivery of lifesaving humanitarian assistance for the Palestinians.
如果哈马斯不转移或窃取这批货物——这些货物,我们将为持续向巴勒斯坦人提供救生人道主义援助提供机会。

And as I said in Israel: As hard as it is, we cannot give up on peace.  We cannot give up on a two-state solution.
正如我在以色列所说:尽管困难重重,我们不能放弃和平。我们不能放弃两国解决方案。

Israel and Palestinians equally deserve to live in safety, dignity, and peace.
以色列和巴勒斯坦人同样应该生活在安全、尊严与和平中。

You know, and here at home, we have to be honest with ourselves.  In recent years, too much hate has been given too much oxygen, fueling racism, a rise in antisemitism and Islamicphobia [Islamophobia] right here in America. 
你知道,在家里,我们必须对自己诚实。近年来,太多的仇恨被注入了太多的氧气,助长了美国的种族主义、反犹太主义和伊斯兰恐惧症的抬头。

It’s also intensified in the wake of recent events that led to the horrific threats and attacks that both shock us and break our hearts.
最近发生的事件导致了可怕的威胁和袭击,让我们感到震惊和心碎,这种情况也更加严重。

On October 7th, terror attacks have triggered deep scars and terrible memories in the Jewish community.
10月7日,恐怖袭击在犹太社区引发了深深的伤痕和可怕的记忆。

Today, Jewish families worried about being targeted in school, wearing symbols of their faith walking down the street, or going out about their daily lives. 
如今,犹太家庭担心在学校成为攻击目标,担心在街上佩戴象征其信仰的标志行走,或外出日常生活。

You know, I know many of you in the Muslim American community or the Arab American community, the Palestinian American community, and so many others are outraged and hurting, saying to yourselves, “Here we go again,” with Islamophobia and distrust we saw after 9/11. 
你知道,我知道美国穆斯林社区、阿拉伯裔美国人社区、巴勒斯坦美国人社区以及其他许多人都感到愤怒和受伤,对自己说:“我们又来了”,我们看到了伊斯兰恐惧症和不信任9/11 之后。

Just last week, a mother was brutally stabbed, a little boy — here in the United States — a little boy who had just turned six years old was murdered in their home outside of Chicago. 
就在上周,一位母亲被残忍刺伤,一名小男孩——在美国——一个刚满六岁的小男孩在芝加哥郊外的家中被谋杀。

His name was Wadea — Wadea — a proud American, a proud Palestinian American family. 
他的名字叫瓦迪亚(Wadea)——瓦迪亚(Wadea)——一个自豪的美国人,一个自豪的巴勒斯坦美国家庭。

We can’t stand by and stand silent when this happens.  We must, without equivocation, denounce antisemitism.  We must also, without equivocation, denounce Islamophobia. 
当这种情况发生时,我们不能袖手旁观、保持沉默。我们必须毫不含糊地谴责反犹太主义。我们还必须毫不含糊地谴责伊斯兰恐惧症。

And to all of you hurting — those of you who are hurting, I want you to know: I see you.  You belong.  And I want to say this to you: You’re all America.  You’re all America.
对于所有受伤的人——那些正在受伤的人,我想让你们知道:我看到你们了。你属于。我想对你们说:你们都是美国。你们都是美国。

This is in a moment where there’s — you know, in moments like these, when fear and suspicion, anger and rage run hard, that we have to work harder than ever to hold on to the values that make us who we are. 
在这个时刻——你知道,在这样的时刻,当恐惧和怀疑、愤怒和愤怒强烈蔓延时,我们必须比以往任何时候都更加努力地坚持那些使我们成为我们自己的价值观。

We’re a nation of religious freedom, freedom of expression.  We all have a right to debate and disagree without fear of being targeted at schools or workplaces or in our communities.
我们是一个宗教自由、言论自由的国家。我们所有人都有权辩论和表达不同意见,而不必担心成为学校、工作场所或社区的攻击目标。
 
And we must renounce violence and vitriol, see each other not as enemies but as — but as fellow Americans.
我们必须放弃暴力和尖酸刻薄,不将彼此视为敌人,而是将彼此视为美国同胞。
 
When I was in Israel yesterday, I said that when America experienced the hell of 9/11, we felt enraged as well.  While we sought and got justice, we made mistakes.  So, I cautioned the government of Israel not to be blinded by rage.
昨天我在以色列的时候说过,当美国经历9/11的地狱般的事件时,我们也感到愤怒。当我们寻求并得到正义时,我们犯了错误。因此,我警告以色列政府不要被愤怒蒙蔽双眼。
 
And here in America, let us not forget who we are.  We reject all forms — all forms of hate, whether against Muslims, Jews, or anyone.  That’s what great nations do, and we are great nation.
在美国这里,让我们不要忘记我们是谁。我们拒绝一切形式——一切形式的仇恨,无论是针对穆斯林、犹太人还是任何人。这就是伟大国家所做的,我们是伟大国家。
 
On Ukraine, I’m asking Congress to make sure we can continue to send Ukraine the weapons they need to defend themselves and their country without interruption so Ukraine can stop Putin’s brutality in Ukraine.
关于乌克兰,我要求国会确保我们能够继续不间断地向乌克兰提供保卫自己和国家所需的武器,以便乌克兰能够制止普京在乌克兰的暴行。
 
They are succeeding. 他们正在成功。
 
When Putin invaded Ukraine, he thought he would take Kyiv and all of Ukraine in a matter of days.  Well, over a year later, Putin has failed, and he continues to fail.  Kyiv still stands because of the bravery of the Ukrainian people.
当普京入侵乌克兰时,他认为他将在几天内占领基辅和整个乌克兰。一年多后,普京失败了,而且还在继续失败。由于乌克兰人民的勇敢,基辅仍然屹立不倒。
 
Ukraine has regained more than 50 percent of the territory
乌克兰收复超过50%领土
Russian troops once occupied, backed by a U.S.-led coalition of more than 50 countries around the world all doing its part to support Kyiv.
俄罗斯军队一度占领,并得到以美国为首的全球 50 多个国家联盟的支持,这些国家都在尽自己的一份力量来支持基辅。
 
What would happen if we walked away?  We are the essential nation.
如果我们走开会发生什么?我们是重要的民族。
 
Meanwhile, Putin has turned to Iran and North Korea to buy attack drones and ammunition to terrorize Ukrainian cities and people.
与此同时,普京转向伊朗和朝鲜购买攻击无人机和弹药,以恐吓乌克兰城市和人民。
 
From the outset, I have said I will not send American troops to fight in Ukraine.
我从一开始就说过,我不会派美军去乌克兰作战。
 
All Ukraine is asking for is help — for the weapons, munitions, the capacity, the capability to push invading Russian forces off their land, and the air defense systems to shoot down Russian missiles before they destroy Ukrainian cities.
乌克兰所要求的只是帮助——武器、弹药、能力、将入侵的俄罗斯军队赶出其领土的能力,以及在俄罗斯导弹摧毁乌克兰城市之前将其击落的防空系统。
 
And let me be clear about something: We send Ukraine equipment sitting in our stockpiles.  And when we use the money allocated by Congress, we use it to replenish our own stores — our own stockpiles with new equipment — equipment that defe- — that defends America and is made in America: Patriot missiles for air defense batteries made in Arizona; artillery shells manufactured in 12 states across the country — in Pennsylvania, Ohio, Texas; and so much more.
让我澄清一件事:我们向乌克兰发送库存中的设备。当我们使用国会分配的资金时,我们用它来补充我们自己的商店 - 我们自己的新设备库存 - 防御设备 - 保卫美国并在美国制造:亚利桑那州制造的用于防空电池的爱国者导弹;全国12个州制造的炮弹——宾夕法尼亚州、俄亥俄州、德克萨斯州;还有更多。
 
You know, just as in World War Two, today, patriotic American workers are building the arsenal of democracy and serving the cause of freedom. 
你知道,就像第二次世界大战一样,今天,爱国的美国工人正在建设民主武库,为自由事业服务。
 
Let me close with this.  Earlier this year, I boarded Air Force One for a secret flight to Poland.  There, I boarded a train with blacked-out windows for a 10-hour ride each way to Kyiv to stand with the people of Ukraine ahead of the one-year anniversary of their brave fight against Putin.
让我结束这一点。今年早些时候,我登上空军一号秘密飞往波兰。在那里,我登上了一列车窗全黑的火车,单程 10 个小时前往基辅,在乌克兰人民与普京英勇斗争一周年之际与他们站在一起。
 
I’m told I was the first American [president] to enter a warzone not controlled by the United States military since President Lincoln.
有人告诉我,我是自林肯总统以来第一位进入不受美国军方控制的战区的美国[总统]。
 
With me was just a small group of security personnel and a few advisors.
和我在一起的只有一小群保安人员和一些顾问。
 
But when I exited that train and met Zelenskyy — President Zelenskyy, I didn’t feel alone.  I was bringing with me
但当我下了火车并见到泽伦斯基——泽伦斯基总统时,我并不感到孤独。我随身带着
the idea of America, the promise of America to the people who are today fighting for the same things we fought for 250 years ago: freedom, independence, self-determination.
美国的理念,美国对今天正在为我们 250 年前为之奋斗的同样目标而奋斗的人们的承诺:自由、独立、自决。
 
And as I walked through Kyiv with President Zelenskyy, with air raid sirens sounding in the distance, I felt something I’ve always believed more strongly than ever before: America is a beacon to the world still.  Still.
当我与泽伦斯基总统一起走过基辅时,远处响起了空袭警报,我比以往任何时候都更加强烈地感受到我一直相信的东西:美国仍然是世界的灯塔。仍然。
 
We are, as my friend Madeleine Albright said, “the indispensable nation.”
正如我的朋友玛德琳·奥尔布赖特所说,我们是“不可或缺的国家”。
 
Tonight, there are innocent people all over the world who hope because of us, who believe in a better life because of us, who are desperate not be forgotten be- — by us, and who are waiting for us.
今晚,世界各地都有无辜的人们因为我们而怀有希望,因为我们而相信更好的生活,他们绝望地不被我们遗忘,他们正在等待我们。
 
But time is of the essence.
但时间至关重要。
 
I know we have our divisions at home.  We have to get past them.  We can’t let petty, partisan, angry politics get in the way of our responsibilities as a great nation.
我知道我们在国内有我们的部门。我们必须超越他们。我们不能让琐碎的、党派的、愤怒的政治妨碍我们作为一个伟大国家的责任。
 
We cannot and will not let terrorists like Hamas and tyrants like Putin win.  I refuse to let that happen.
我们不能也不会让哈马斯这样的恐怖分子和普京这样的暴君获胜。我拒绝让这种事发生。
 
In moments like these, we have to remind — we have to remember who we are.  We are the United States of America — the United States of America.  And there is nothing — nothing beyond our capacity if we do it together.
在这样的时刻,我们必须提醒——我们必须记住我们是谁。我们是美利坚合众国——美利坚合众国。只要我们齐心协力,就没有什么事情超出我们的能力范围。
 
My fellow Americans, thank you for your time.
我的美国同胞们,谢谢你们抽出时间。
 
May God bless you all.  And may God protect our troops.
愿上帝保佑你们大家。愿上帝保护我们的军队。

8:17 P.M. EDT 晚上 8:17美东时间

评论

此博客中的热门博文

付鹏11月24日在HSBC内部演讲速记

《2024年年终回顾和2025年展望——对冲风险VS软着陆》   上篇 正值年底,虽然刚才汇丰一直强调大家不录音不录像,但大概率你挡不住。我在这儿讲话会谨慎一些,非常小心谨慎,大概率会有人透露出去,放到YouTube上,基本上所有见我都说付总我在YouTube上看过你的视频,我说那都是盗版的,靠盗版发财的也不少。 今天和大家分享的内容基本上都是官方的,回顾会多一点,展望不多,因为这个月展望完了之后下个月怎么办?有些话对我来讲我倒觉得很简单,本质上原来我们是做Hedge Fund出身,所以我们的逻辑框架整体具有极强的延续性,不是说今年去讨论,或者说明年去讨论。 惯性思维从2016年开始,我一直在跟大家强调这个世界已经完全不一样了。当然经历过过去的几年时间,我相信在座各位应该对这番话的理解变得越发深刻。 2016年实际上是美国特朗普的第一次大选,我有一个特点,我的特征是如果我觉得什么地方有投资机会,我可能第一时间去一线调研,我不喜欢看YouTube,我也不喜欢在网上扒。当然你会说,现在ChatGPT很强大了,人工智能好像能帮你解决很多问题,但你们有没有想过,可能广泛流传或者广泛传播的很多信息是错的。这一点在2012年当时我从日本做完调研回来之后,我的感悟是最深的。 当然去日本有一个重要的人物,名字叫本森特,很快大家就会非常熟悉他的,目前来讲应该是特朗普政府提名的美国财长。本森特原来是索罗斯基金实际掌控人,因为索大爷已经年龄很大了,去年的时候才刚刚把基金的业务交给他儿子亚历山大,但在这之前,最主要的几场战役本质上来讲都是本森特在主导。 2012年当时我从北京去香港约朋友们吃饭的饭局上,当时斯索罗斯基金在香港办公室跟我说,本森特从这儿去了日本。我说OK。我经常说一句话“站在巨人的肩膀上看问题。” 当然你知道,网民们最可怕的地方是巴菲特“SB”、索罗斯“SB”,我最“牛逼”。你要记住,他们的所有行为一定有很大的变化,很多人可能都不知道,巴菲特第一次去是2011年,我们正在讲福岛核电站泄漏,核废水污染以后海鲜不能吃的时候,一个80多岁的老头顶着核辐射泄漏去日本吃海鲜了,当然他去日本干吗,这其实很关键。 之后我们跑到日本做完调研回来之后那几年,我陆陆续续跟很多人讲,日本正在发生变化,日本的利率结构都会随之变化的,当然包括日本的证券市场。今年日本股市终于走出这35年了,创下...

揭秘DeepSeek:一个更极致的中国技术理想主义故事

  做贡献者,而非搭便车者。 文 | 于丽丽 编辑 | 刘旌 中国的7家大模型创业公司中,DeepSeek(深度求索)最不声不响,但它又总能以出其不意的方式被人记住。 一年前,这种出其不意源自它背后的量化私募巨头幻方,是大厂外唯一一家储备万张A100芯片的公司,一年后,则来自它才是引发中国大模型价格战的源头。 在被AI连续轰炸的5月,DeepSeek一跃成名。起因是他们发布的一款名为DeepSeek V2的开源模型,提供了一种史无前例的性价比:推理成本被降到每百万token仅 1块钱,约等于Llama3 70B的七分之一,GPT-4 Turbo的七十分之一。 DeepSeek被迅速冠以“AI界拼多多”之称的同时,字节、腾讯、百度、阿里等大厂也按耐不住,纷纷降价。中国大模型价格战由此一触即发。 弥漫的硝烟其实掩盖了一个事实:与很多大厂烧钱补贴不同,DeepSeek是有利润的。 这背后,是DeepSeek对模型架构进行了全方位创新。它提出的一种崭新的MLA( 一种新的多头潜在注意力机制 )架构,把显存占用降到了过去最常用的MHA架构的5%-13%,同时,它独创的DeepSeekMoESparse结构,也把计算量降到极致,所有这些最终促成了成本的下降。 在硅谷,DeepSeek被称作“来自东方的神秘力量”。SemiAnalysis首席分析师认为,DeepSeek V2论文“可能是今年最好的一篇”。OpenAI前员工Andrew Carr认为论文“充满惊人智慧”,并将其训练设置应用于自己的模型。而OpenAI前政策主管、Anthropic联合创始人Jack Clark认为,DeepSeek“雇佣了一批高深莫测的奇才”,还认为中国制造的大模型,“将和无人机、电动汽车一样,成为不容忽视的力量。” 在基本由硅谷牵动故事进展的AI浪潮里,这是罕有的情形。 多位行业人士告诉我们, 这种强烈的反响源自架构层面的创新,是国产大模型公司乃至全球开源基座大模型都很罕见的尝试。 一位AI研究者表示,Attention架构提出多年来,几乎未被成功改过,更遑论大规模验证。“这甚至是一个做决策时就会被掐断的念头,因为大部分人都缺乏信心。” 而另一方面,国产大模型之前很少涉足架构层面的创新,也是因为很少有人主动去击破那样一种成见: 美国更擅长从0-1的技...

高善文:2025年可能是一个重要的转折点,GDP增速每一年被高估了3个百分点,累计高估了10个百分点

  主要内容 GDP增速每一年被高估了3个百分点,累计高估了10个百分点; 中国经济增长需要较长时间恢复到泡沫破灭前,积极状态下需3-4年; 经济转型有一定成绩,但周期对中性行业的影响程度大于转型; 数据反映一个省人口越年轻,消费增长越慢,越老则增长越快; 累计有4700万劳动力,无法正常找到工作;就业数据下降,就业质量恶化; 就业和增长的关系在过去两年显得非常反常。 (路演时间2024年12月3日) 一、转型取得积极进展,但周期性压力超过了成长的烦恼 2018年前后,中国经济增长模式逐步摆脱依靠债务基建和房地产驱动的增长形式,转向依靠技术进步和产业升级,经济转型过程中有些行业兴起,有些行业衰落,总量层面经济增速放慢可以理解可以想像,属于转型过程中的成长的烦恼,更多来自于周期的扰动而不是转型的代价。 我们以全部上市公司为基础(A股、港股,中概股),把这些公司分为三类, 1.支持类2500家,政府支持鼓励,支持经济转型引导方向; 2.限制类500家,政府试图加以规范管理和限制,行业自身也在走向衰落; 3.中性类2600家,商贸零售社会服务,和转型过程没有很紧密的联系,整体属于中性。 上市公司营业收入占2024GDP总量50%以上,具有一定代表性。 上市公司营业收入占比,中性类占比60%,支持类占比20%,限制类占比低一些。 上市公司总市值占比,中性类略高于50%,限制类和支持类在20%上下。 2016年至今,中性类行业的营业收入/总市值占比总体稳定, 2018-2020年之间,限制类行业占比明显收缩,支持类行业占比明显扩张 ,政府试图限制的行业在收缩,政府试图支持的行业在扩张,营业收入和总市值维度都是如此。 说明,经济转型在确定性的发生。无论经济增速如何波动,中性行业的占比一直保持不变,不受到限制性和支持性政策的影响。 观察股价表现,我们把所有支持类上市公司视为一家公司, 设定在2018年股价为1,其他类别同理。2018年以来,支持类板块的股价上升,限制类板块的股价大幅下跌,二者之间的裂口是过去十几年没有看到的,这说明政府引导经济转型的努力在金融市场的定价反映出来。2010-2018年,股价表现则完全相反,进一步确认政府引导经济转型的转折点。 人们很容易把总量层面的问题和转型结构联系起来,甚至可能把总量的问题归结为转型的问题。 我们通过观察中性行业的表现,去剥...

三联深度:逃出妙瓦底 缅甸诈骗园区

 原创 飞天小豚 三联生活周刊 2025年01月10日 18:06 北京 *本文为「三联生活周刊」原创内容 没有高薪,没有偷渡,更没有去缅甸、柬埔寨这些危险的国家,中国留学生李奥不明白,为什么自己只是在安全的国家想正常找一份工作,却不断跌入招聘陷阱,最终沦为人口贩卖的牺牲品。在经历过一场在缅东的死亡之旅后他才明白,海外华人招聘圈已经被博彩、诈骗等灰色产业渗透,而印象中的那些城市,已经不同以往。 记者|夏杰艺 实习记者|顾靓楠 陷阱 2022年6月5日,李奥站在东南亚一条混浊的泥水河前。河很窄,不过五六米,两岸是一样的黄褐色烂泥地和杂乱的野树林,河面上一条孤零零的小船。 很久之后他才知道,这条不起眼的小河是莫伊河,位于泰缅边境交界处,是知名的偷渡“天堂”。 这里荒无人烟,见不到警察和海关人员,和他同行的是一个肯尼亚女人和一个二三十岁的中国男子。三人的背后跟着四名大汉,他们不怎么说话,但其中一人手上拿着一把小臂长的砍刀,明晃晃的。 泰缅边境的莫伊河岸(摄于2022年) “They are human traffic.”旁边的肯尼亚女人意识到自己的命运,轻声说道。李奥也明白,他们三人已经沦为“猪仔”——人口贩卖的牺牲品。 李奥是浙江台州人,27岁,高二时被父母送到英国读书,随后进入英国利物浦大学学习,但因家中破产被迫辍学,没能获得高中和大学文凭。他的唯一优势是英语,所以工作后有一半时间都在中东、非洲等地的华人企业就职,从事翻译或行政工作。在李奥看来,海外华人企业的待遇更优厚:工资大多在每月一万五千元以上,还包食宿。 2022年初,他先是在肯尼亚的蒙巴萨为江门机械松林有限公司工作,后来又换到阿联酋阿布扎比,在中国通信服务(CCS)的分公司做项目经理,由于岗位期望与公司产生冲突,5月,他辞职来到迪拜,边旅行边求职。 李奥对本刊回忆,自己当时在迪拜当地的华人生活网站“迪拜全酋通”上浏览招聘信息,注意到了一家泰国曼谷的企业。该企业声称从事跨境电商业务,老板需要招聘一名助理兼翻译。该企业跟李奥约了一次英文电话面试,并要求他录制了一则自我介绍的英文短片,然后发放了入职邀请。在李奥看来,该企业和大部分他打过交道的海外华人企业类似——入职程序比较随意,薪资每月一万多元,包住宿和来程机票,但不愿意给劳动者办工签,而是以旅游签入境。“曼谷,在我心里还是一个比较安全、讲法治的地方,...

2024年12月9日中共中央政治局会议新华社通稿

中共中央政治局12月9日召开会议,分析研究2025年经济工作;听取中央纪委国家监委工作汇报,研究部署2025年党风廉政建设和反腐败工作。中共中央总书记习近平主持会议。 会议认为,今年是实现“十四五”规划目标任务的关键一年,以习近平同志为核心的党中央团结带领全党全国各族人民,沉着应变、综合施策,经济运行总体平稳、稳中有进,我国经济实力、科技实力、综合国力持续增强。新质生产力稳步发展,改革开放持续深化,重点领域风险化解有序有效,民生保障扎实有力,全年经济社会发展主要目标任务将顺利完成。 会议强调,做好明年经济工作,要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻落实党的二十大和二十届二中、三中全会精神,坚持稳中求进工作总基调,完整准确全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,扎实推动高质量发展, 进一步全面深化改革,扩大高水平对外开放,建设现代化产业体系,更好统筹发展和安全,实施更加积极有为的宏观政策,扩大国内需求,推动科技创新和产业创新融合发展,稳住楼市股市,防范化解重点领域风险和外部冲击,稳定预期、激发活力,推动经济持续回升向好,不断提高人民生活水平,保持社会和谐稳定,高质量完成“十四五”规划目标任务,为实现“十五五”良好开局打牢基础。 会议指出, 明年要坚持稳中求进、以进促稳,守正创新、先立后破,系统集成、协同配合,实施更加积极的财政政策和适度宽松的货币政策,充实完善政策工具箱,加强超常规逆周期调节,打好政策“组合拳”,提高宏观调控的前瞻性、针对性、有效性。要大力提振消费、提高投资效益,全方位扩大国内需求。要以科技创新引领新质生产力发展,建设现代化产业体系。要发挥经济体制改革牵引作用,推动标志性改革举措落地见效。要扩大高水平对外开放,稳外贸、稳外资。要有效防范化解重点领域风险,牢牢守住不发生系统性风险底线。要持续巩固拓展脱贫攻坚成果,统筹推进新型城镇化和乡村全面振兴,促进城乡融合发展。要加大区域战略实施力度,增强区域发展活力。要协同推进降碳减污扩绿增长,加快经济社会发展全面绿色转型。要加大保障和改善民生力度,增强人民群众获得感幸福感安全感。 会议强调, 要加强党对经济工作的领导,确保党中央各项决策部署落到实处。要充分调动各方面积极性,调动干部干事创业的内生动力。要坚持求真务实,统筹发展和安全,增强协同联动,加强预期管理,提高政策整体效能。要做好民生保障和安全稳定...

市场对中国通货紧缩螺旋发出警报

彭博社: 中国11万亿美元政府债券 市场 的投资者对这个世界第二大经济体从未如此悲观,一些投资者现在大举押注中国将出现与上世纪90年代日本类似的通货紧缩螺旋。 尽管中国 政府 宣布了一系列经济刺激措施,但 中国 10 年期主权债券收益率近几周 跌至历史最低水平,与美国同类债券收益率差距达到前所未有的 300 个基点。 此次暴跌导致中国债券收益率远低于2008年全球金融危机和新冠疫情期间的水平,凸显出人们日益担心政策制定者无法阻止中国陷入可能持续数十年的经济低迷。 如果债券市场预测正确,其影响将是深远的。长期通货紧缩将阻碍世界最大的经济增长引擎之一,给这个人口第二大国家的社会稳定带来新的压力,并加剧资本外流,去年年底,资本外流导致中国金融市场出现创纪录的外逃现象。 投资者对日本化 风险的重视程度可见一斑 。中国 10 家最大的券商均对邻国日本的失落几十年进行了研究。 以比较两国经济而闻名的经济学家 顾朝林表示,中国企业和智库曾与他联系,请他分享自己的观点。 高盛集团 本周表示,日本的案例为中国股市投资者提供了“宝贵的策略”,他们正因近十年来最糟糕的开局而感到不安。 虽然还不能确定中国是否会重现泡沫破灭后的日本,但 相似之处 却不容忽视。两国都遭遇了房地产崩盘、私人投资疲软、消费不振、债务负担过重以及人口迅速老龄化。即便是那些将中国经济管控得更紧作为乐观理由的投资者也担心,官员们没有采取更有力的行动。日本的一个明显教训是:当局越是拖延消除投资者、消费者和企业的悲观情绪,恢复经济增长就越困难。 “如果不加以纠正,这种恶性循环将会越来越严重,”  abrdn Plc 驻新加坡的投资总监 Xin-Yao Ng表示 ,该公司管理着全球 4940 亿美元的资产。“日本的教训有心理因素,这种情况持续的时间越长,企业和消费者信心就会越弱。” 进入 2025 年,中国市场已处于危险之中。随着基准 10 年期国 债收益率 首次跌破 1.6%,专家们 提出了 收益率接近于零的曾经不可想象的前景。今年前四个交易日,沪深 300 指数 下跌了 3.5%,而离岸人民币交易价格接近历史低点——促使当局本周抑制跌势。 中国债券收益率下跌 其 30 年期主权债券收益率已跌至日本 资料来源:彭博社 野村综合研究所 首席经济学家辜朝晖表示:“债券市场已经在告诉中国人:‘你们正陷入资产负债表衰退’。...

2万字全文: 段永平2025年1月5日浙大师生见面会问答实录

   来源:Web3 天空之城   天空之城 · 城主:    今天,段永平回母校浙大与师生进行了一场 长达 90 分钟的现场见面问答会。本城进行了书面整理,全场问答一共两万字左右。和感兴趣各位分享。   --   男主持人:   我们学生在日常学习方法以及未来人生规划上,可以做出哪些顺应时代变迁的措施,特别是应对 AI 变化时,我们可以持有哪些因时而变的想法。不知道段学长有没有什么建议?   段永平:   时代一直在变,工具也在变,但基本的东西仍然一样。学校主要是学习方法,有了 AI 只是能让你效率更高。当然,做论文的时候需要小心,不要发生不当行为。我觉得最主要的是,不论你是在学习方法还是创业上,每一个决策不能仅着眼于当下,而应该考虑到五年、十年甚至二十年后的影响。我的回答可能适用于许多问题,我们需要有长远的眼光。   男主持人: 感谢段学长的建议,同时也提醒了我们要适当使用 AI 工具,特别是在学术研究上要谨慎。   段永平: AI 工具在学术和研究中确实需要谨慎使用。   女主持人:   感谢段学长的回答。接下来,我们来看我手中的入场券上的第一个问题,这是来自我们经济学院的同学。很幸运他成为今天第一个提问的同学。他的提问是,段学长在投资时如何快速判断一家公司是否值得长期投资?   段永平:   基本上,我不会快速做出这样的判断。过去十多年,我关注的公司就那几个,这源自我对企业、生意、产品多年的理解。我没见过谁能很快下判断,包括巴菲特和芒格这样的投资高手,他们的节奏也很慢。他们并不怕错过一些机会,但最重要的是不要踩雷。有人可能会说,有钱不需要快赚,但我们缺钱就想快赚。我回应说,这可能正是你缺钱的原因,因为一直想着快速赚钱。其实我也想挣快钱,谁不想挣快钱?但是呢,秩序不可违很重要,就是你还是要踏踏实实做该做的事情。   女主持人:   好的,学长的意思就是要敢于尝试,并且眼光要放得远一些。   段永平:   敢于尝试这个太难了。你怎么个尝试法?就说呢,我不是一个不敢冒风险的人,但是呢,你要拼到你能够承受得起的风险。大家不能够说,哎呀,谁谁谁,你看他赌对了。那你说这个投资我最厉害的,那是二十分钟赚了二十多倍。人家说你干嘛呢?我在赌场呢。一百块钱赚了两千多块钱,我就走了。但是我可以重复这件事吗?我不能。那你说我当年投 网易  ( 88.25 ,...

加剧中国人口危机的 “无形之墙” - WSJ

尽管中国领导人一直在想办法提高国内人口出生率,中央政府还是认为有一类人总希望多生孩子,那就是农村人。但他们错了。 他们错了。研究表明,农民工对组建家庭有着严重顾虑。一个重要原因似乎是中国自 20 世纪 50 年代以来实行的户籍制度,该制度将城乡居民分为 “农业户口” 和“非农业户口”两种不同户籍,使农村劳动力很难带着孩子进城务工。 户籍制度被描述为一堵无形的墙,设立的目的是防止城市人口过度膨胀。该制度使农民工难以在中国最大的几个城市扎根,因为他们在获得本地医疗和教育等服务以及购买当地住房方面都受到了限制。 20 世纪 80 年代中国开始经济改革时,大多数中国人都生活在农村和乡镇。新的经济机遇让大批农村劳动力得以到城市里的工厂或建筑工地工作。但一定程度上由于户籍限制,这些农民工的子女通常留守在农村,由祖父母或其他家庭成员照顾。 许多留守儿童长大后也成为了农民工。他们中的很多人不愿接受生了孩子却要与孩子分开生活的难处。 一位 27 岁的女性从小和祖父母一起生活,而她的父母为了工作辗转于各个城市。她说,她不会急于结婚生子。 这名只愿透露自己姓 Zhao 的女性表示,她深刻理解留守儿童的自卑和羞怯。她的祖父母不识字,不得不在他们位于贵州省的村子里务农。在缺乏监督和照顾的情况下,Zhao 和她的妹妹勉强读完了职业学校。 Zhao 说,她不希望下一代像她一样。 尽管现在三分之二的中国人居住在城市,但只有 48% 的人拥有城市户口,意味着大约有 2.5 亿人无法享受到其务工城市提供的许多福利。根据中国人力资源和社会保障部的数据,2017 年,只有约 22% 的农民工在务工城市参加了养老金计划或拥有医疗保险。该部门尚未公布更新的数据。 一些人口学家认为,取消户籍制度可能是中国政府所能采取的为数不多有望大幅提高出生率的举措之一。随着人口减少和老龄化,提高出生率已成为一项优先事项。 长期以来一直主张改善中国农村人口状况的哈佛大学 (Harvard University) 社会学荣休教授怀默霆 (Martin Whyte) 说:“导致中国生育率下降的主要因素就是农民工,他们在这些大城市仍无法平等地获得资源。” 据上海财经大学的研究人员称,与限制较宽松的城市相比,在限制更严格的城市,农民工往往会将生育时间推迟至少一年。 加拿大维多利亚大学 (University of Victoria) ...

中国 AI 公司另辟蹊径快速追赶美国同行 - WSJ

尽管中国购买先进制程的芯片面临种种限制,但开发者们已经找到了变通途径。有迹象表明,中国初创企业追赶美国领先的 AI 模型的速度要比业内许多人预期的更快。 DeepSeek 是一家由中国最成功的对冲基金公司之一投资的初创公司,该公司在 11 月发布了最新大语言模型的预览版。该公司当时表示,该程序的能力优于 OpenAI 的推理模型 “o1”,后者于 9 月以预览版的形式发布。 近几周,其他中国公司也作出了类似的表态。由中国互联网巨头阿里巴巴 (Alibaba) 和腾讯 (Tencent) 支持的初创公司月之暗面 (Moonshot AI) 表示,该公司开发了一种专门研究数学的模型,其能力接近“o1”,与此同时,阿里巴巴表示,自己的一个实验性研究模型在数学方面优于 o1 模型的预览版。 这些公司尚未发表描述其模型的论文,而且由于目前还没有一个公认的 AI 模型能力测试标准,因此很难评估这些说法。尽管如此,一些美国专家表示,他们对此印象深刻。 “中国正在加速追赶,”OpenAI 前研究员、如今的 AI 创业者安德鲁 · 卡尔 (Andrew Carr) 说。他说,试图复制 OpenAI 推理模型的 DeepSeek 研究人员“在几个月内就搞定了,坦率地说,我的许多同事对此感到惊讶”。 其中一项用于比较的测试是美国数学邀请赛 (American Invitational Mathematics Examination, 简称 AIME),该竞赛是为最聪明的高中学生举办的数学挑战赛。 DeepSeek 表示,其模型在 AIME 测试中胜过了 OpenAI 的模型。《华尔街日报》(The Wall Street Journal)利用今年 AIME 的 15 道题进行的一项实验发现,OpenAI 的 “o1” 预览版模型得出答案的速度比 DeepSeek、月之暗面和阿里巴巴的实验模型更快。例如,一个假设的双人博弈问题需要用到策略来解字谜,OpenAI 的程序在 10 秒内给出了答案,而 DeepSeek 花了 2 分多钟。 在第一次尝试时就得到正确答案仍然非常了不起,因为文字题常常难倒 AI 程序。 自 2022 年以来,中国 AI 开发者面临美国对其获得全球最先进制程 AI 芯片的限制,包括来自芯片领导者 英伟达   (Nvidia) 的芯片。拜登 (Biden) 政府...

中国必须从日本 “失去的几十年” 吸取教训 - WSJ

中国股市在 2024 年结束了连续三年的下跌,但中国国债收益率跌至几十年来的最低点,表明市场预期未来经济增长将放缓。 去年,MSCI 中国指数上涨了 16%,这是该指数自 2020 年以来的首次年度上涨。大部分涨幅出现在 9 月下旬之后,当时中国政府表示将对经济提供更强有力的政策支持。自那以来,中国已推出了 1.4 万亿美元的一揽子计划,由中央政府承担地方政府的债务,并承诺今年将出台更多货币政策刺激措施。但鉴于投资者仍在等待更具体的政策,尤其是提振国内消费的政策,近期的股市涨势逐渐消退。 债券市场则呈现出一幅更为悲观的图景。中国国债收益率跌至几十年来的最低点,表明市场预期未来经济增长将放缓。30 年期中国国债收益率在年底跌至 1.93%,而 2018 年时为 4% 以上。 这种悲观看法并非捕风捉影。中国经济仍陷于通缩泥潭,生产者价格已连续 26 个月下降,去年 11 月同比下降 2.5%。消费者价格通胀勉强维持在零以上,同期仅上涨 0.2%。 这种令人不安的状况与曾经的日本有些相似。日本曾深陷数十年的通缩,直到近年来强有力的刺激措施最终将其拉出泥潭。事实上,30 年期中国国债收益率现已低于日本的 2.3%。与日本在上世纪 90 年代初房地产和股市泡沫破裂类似,中国目前的困境也是在 2021 年前后房地产泡沫破裂后出现的。 中国家庭和企业的财富与房地产投资捆绑在一起,他们的反应是减少支出,由此导致了需求不足和价格下跌。这反过来又给工资增长和企业利润率带来压力,进一步压低了价格。第二个特朗普任期即将到来的中美贸易战可能会使情况雪上加霜。 在面临通缩螺旋和经济前景不确定的情况下,仅仅降低利率不足以让中国经济重回高速增长轨道。日本的经验教训之一是,要走出通缩螺旋,需要强有力、势不可挡的刺激措施。到目前为止,中国似乎不愿意走到那一步。这意味着,债券收益率可能会保持在低位,而股市可能再次令投资者失望。押注日本国债价格下跌、利率上升的交易在日本被称为 “寡妇制造者” 交易,因为几十年来,许多投机者因此而损失惨重。 2024 年,中国股市和债市都迎来了丰收的一年。但今年,债券可能是更好的押注对象,而且在很长一段时间内都会如此,除非中国政府拿出切实可行的方案。