跳至主要内容

拜登总统就美国对哈马斯对以色列的恐怖袭击和俄罗斯对乌克兰持续残酷战争的反应发表讲话

 8:02 P.M. EDT 晚上 8:02美东时间

 
THE PRESIDENT:  Good evening, my fellow Americans.  We’re facing an inflection point in history — one of those moments where the decisions we make today are going to determine the future for decades to come.  That’s what I’d like to talk with you about tonight. 
总统:晚上好,我的美国同胞们。我们正面临历史的转折点——我们今天做出的决定将决定未来几十年的未来。这就是今晚我想和你们谈论的话题。
 
You know, earlier this morning, I returned from Israel.   They tell me I’m the first American president to travel there during a war.
你知道,今天早上早些时候,我从以色列回来。他们告诉我,我是第一位在战争期间前往那里的美国总统。
 
I met with the Prime Minister and members of his cabinet.  And most movingly, I met with Israelis who had personally lived through horrific horror of the attack by Hamas on the 7th of October. 
我会见了总理及其内阁成员。最令人感动的是,我会见了亲身经历过 10 月 7 日哈马斯袭击的可怕恐怖的以色列人。
 
More than 1,300 people slaughtered in Israel, including at least 32 American citizens.  Scores of innocents — from infants to elderly grandparents, Israelis, Americans — taken hostage.  
超过 1,300 人在以色列被屠杀,其中包括至少 32 名美国公民。数十名无辜者——从婴儿到年迈的祖父母、以色列人、美国人——被劫为人质。
 
As I told the families of Americans being held captive by Hamas, we’re pursuing every avenue to bring their loved ones home.  As President, there is no higher priority for me than the safety of Americans held hostage.
正如我告诉被哈马斯俘虏的美国人的家人一样,我们正在想尽一切办法将他们的亲人带回家。作为总统,对我来说,没有比被劫持的美国人的安全更重要的事情了。
 
The terrorist group Hamas unleashed pure, unadulterated evil in the world.  But sadly, the Jewish people know, perhaps better than anyone, that there is no limit to the depravity of people when they want to inflict pain on others.  
恐怖组织哈马斯向世界释放了纯粹、纯粹的邪恶。但可悲的是,犹太人也许比任何人都清楚,当人们想要给他人带来痛苦时,他们的堕落是没有限制的。
 
In Israel, I saw a people who are strong, determined, resilient, and also angry, in shock, and in deep, deep pain.
在以色列,我看到了一个坚强、坚定、坚韧的人民,但他们也感到愤怒、震惊和深深的痛苦。
 
I also spoke with President Abbas of the Palestinian Authority and reiterated that the United States remains committed to the Palestinian people’s right to dignity and to self-determination.  The actions of Hamas terrorists don’t take that right away.  
我还与巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯进行了交谈,并重申美国仍然致力于维护巴勒斯坦人民的尊严和自决权。哈马斯恐怖分子的行动并没有立即解决这个问题。
 
Like so many other, I am heartbroken by the tragic loss of Palestinian life, including the explosion at a hospital in Gaza — which was not done by the Israelis.
和许多其他人一样,我对巴勒斯坦人的悲惨生命损失感到心碎,包括加沙一家医院的爆炸——这不是以色列人造成的。
 
We mourn every innocent life lost.  We can’t ignore the humanity of innocent Palestinians who only want to live in peace and have an opportunity.
我们哀悼每一个逝去的无辜生命。我们不能忽视无辜巴勒斯坦人的人性,他们只想和平生活并拥有机会。
 
You know, the assault on Israel echoes nearly 20 months of war, tragedy, and brutality inflicted on the people of Ukraine — people that were very badly hurt since Putin launched his all-out invasion.  
你知道,对以色列的袭击与乌克兰人民遭受近20个月的战争、悲剧和暴行相呼应——自普京发动全面入侵以来,乌克兰人民受到了严重伤害。
 
We’ve have not forgotten the mass graves, the bodies found bearing signs of torture, rape used as a weapon by the Russians, and thousands and thousands of Ukrainian children forcibly taken into Russia, stolen from their parents.  It’s sick.
我们没有忘记乱葬坑,发现的尸体带有酷刑痕迹,被俄罗斯人用作武器强奸,还有成千上万的乌克兰儿童被强行带入俄罗斯,从父母身边被偷走。它病了。
 
Hamas and Putin represent different threats, but they share this in common: They both want to completely annihilate a neighboring democracy — completely annihilate it.
哈马斯和普京代表着不同的威胁,但他们有一个共同点:他们都想彻底摧毁邻国的民主国家——彻底摧毁它。
 
Hamas — its stated purpose for existing is the destruction of the State of Israel and the murder of Jewish people. 
哈马斯——其存在的既定目的是摧毁以色列国和谋杀犹太人。
 
Hamas does not represent the Palestinian people.  Hamas uses Palestinian civilians as human shields, and innocent Palestinian families are suffering greatly because of them. 
哈马斯不代表巴勒斯坦人民。哈马斯利用巴勒斯坦平民作为人盾,无辜的巴勒斯坦家庭因此遭受巨大痛苦。
 
Meanwhile, Putin denies Ukraine has or ever had real statehood.  He claims the Soviet Union created Ukraine.   And just two weeks ago, he told the world that if the United States and our allies withdraw — and if the United States withdraw, our allies will as well — military support for Ukraine, it would have, quote, “a week left to live.”  But we’re not withdrawing. 
与此同时,普京否认乌克兰曾经或曾经拥有真正的国家地位。他声称苏联创造了乌克兰。就在两周前,他告诉世界,如果美国和我们的盟友撤回——如果美国撤回,我们的盟友也会撤回——对乌克兰的军事支持,引用的话,“乌克兰将只剩下一周的生命”。 ”。但我们不会退出。
 
I know these conflicts can seem far away.  And it’s natural to ask: Why does this matter to America? 
我知道这些冲突似乎很遥远。人们很自然地会问:为什么这对美国很重要?
 
So let me share with you why making sure Israel and Ukraine succeed is vital for America’s national security.  You know, history has taught us that when terrorists don’t pay a price for their terror, when dictators don’t pay a price for their aggression, they cause more chaos and death and more destruction.  They keep going, and the cost and the threats to America and to the world keep rising. 
因此,让我与您分享为什么确保以色列和乌克兰的成功对于美国的国家安全至关重要。你知道,历史告诉我们,当恐怖分子不为他们的恐怖付出代价时,当独裁者不为他们的侵略付出代价时,他们就会造成更多的混乱、死亡和更多的破坏。他们继续前进,美国和世界的代价和威胁不断上升​​。
 
So, if we don’t stop Putin’s appetite for power and control in Ukraine, he won’t limit himself just to Ukraine.  He’s — Putin has already threated to “remind” — quote, “remind” Poland that their western land was a gift from Russia.
因此,如果我们不阻止普京对乌克兰的权力和控制欲,他就不会将自己仅限于乌克兰。他——普京已经威胁要“提醒”——引用,“提醒”波兰,他们的西部土地是俄罗斯的礼物。
 
One of his top advisors, a former president of Russia, has called Estonia, Latvia, and Lithuania Russia’s “Baltic provinces.”  These are all NATO Allies.  
他的一位高级顾问、俄罗斯前总统称爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛为俄罗斯的“波罗的海三省”。这些都是北约盟友。
 
For 75 years, NATO has kept peace in Europe and has been the cornerstone of American security.  And if Putin attacks a NATO Ally, we will defend every inch of NATO which the treaty requires and calls for.
75年来,北约一直维护着欧洲的和平,也是美国安全的基石。如果普京攻击北约盟友,我们将按照条约的要求和要求保卫北约的每一寸土地。
 
We will have something that we do not seek — make it clear: we do not seek — we do not seek to have American troops fighting in Russia or fighting against Russia.
我们将拥有我们不寻求的东西——明确表示:我们不寻求——我们不寻求让美国军队在俄罗斯作战或与俄罗斯作战。
 
Beyond Europe, we know that our allies and, maybe most importantly, our adversaries and competitors are watching.  They’re watching our response in Ukraine as well.
在欧洲之外,我们知道我们的盟友,也许最重要的是,我们的对手和竞争对手正在注视着我们。他们也在关注我们在乌克兰的反应。
 
And if we walk away and let Putin erase Ukraine’s independence, would-be aggressors around the world would be emboldened to try the same.  The risk of conflict and chaos could spread in other parts of the world — in the Indo-Pacific, in the Middle East — especially in the Middle East. 
如果我们走开并让普京消除乌克兰的独立,世界各地的潜在侵略者就会大胆地尝试同样的做法。冲突和混乱的风险可能会蔓延到世界其他地区——印太地区、中东——尤其是中东。
 
Iran is — is supporting Russia’s U- — in Ukraine, and it’s supporting Hamas and other terrorist groups in the region.  And we’ll continue to hold them accountable, I might add.
伊朗在乌克兰支持俄罗斯的U-,并且支持该地区的哈马斯和其他恐怖组织。我想补充一点,我们将继续追究他们的责任。

The United States and our partners across the region are working to build a better future for the Middle East, one where the Middle East is more stable, better connected to its neighbors, and — through innovative projects like the India-Middle East-Europe rail corridor that I announced this year at the summit of the world’s biggest economies.  More predictable markets, more employment, less rage, less grievances, less war when connected.  It benefits the people — it would benefit the people of the Middle East, and it would benefit us.
美国和我们在该地区的合作伙伴正在努力为中东建设一个更美好的未来,让中东更加稳定,与邻国建立更好的联系,并且通过印度-中东-欧洲铁路等创新项目我今年在世界最大经济体峰会上宣布的走廊。互联时市场更可预测,就业更多,愤怒更少,怨气更少,战争更少。它造福于人民——它将造福于中东人民,也将造福于我们。

American leadership is what holds the world together.  American alliances are what keep us, America, safe.  American values are what make us a partner that other nations want to work with.  To put all that at risk if we walk away from Ukraine, if we turn our backs on Israel, it’s just not worth it.
美国的领导力使世界团结在一起。美国的联盟是保证我们美国安全的力量。美国的价值观使我们成为其他国家愿意合作的伙伴。如果我们离开乌克兰,如果我们背弃以色列,那么这一切都是不值得的。

That’s why, tomorrow, I’m going to send to Congress an urgent budget request to fund America’s national security needs, to support our critical partners, including Israel and Ukraine. 
这就是为什么明天我将向国会提交一份紧急预算请求,为美国的国家安全需求提供资金,支持我们的重要合作伙伴,包括以色列和乌克兰。

It’s a smart investment that’s going to pay dividends for American security for generations, help us keep American troops out of harm’s way, help us build a world that is safer, more peaceful, and more prosperous for our children and grandchildren.
这是一项明智的投资,将为美国几代人的安全带来红利,帮助我们让美国军队免受伤害,帮助我们为我们的子孙建立一个更安全、更和平、更繁荣的世界。

In Israel, we must make sure that they have what they need to protect their people today and always.
在以色列,我们必须确保他们拥有今天和永远保护其人民所需的一切。

The security package I’m sending to Congress and asking Congress to do is an unprecedented commitment to Israel’s security that will sharpen Israel’s qualitative military edge, which we’ve committed to — the qualitative military edge. 
我向国会发送并要求国会执行的安全方案是对以色列安全的前所未有的承诺,这将增强以色列的军事质量优势,这也是我们所承诺的——军事质量优势。

We’re going to make sure Iron Dome continues to guard the skies over Israel.  We’re going to make sure other hostile actors in the region know that Israel is stronger than ever and prevent this conflict from spreading.
我们将确保铁穹继续守护以色列上空。我们将确保该地区的其他敌对行为体知道以色列比以往任何时候都更强大,并防止这场冲突蔓延。

Look, at the same time, President [Prime Minister] Netanyahu and I discussed again yesterday the critical need for Israel to operate by the laws of war.  That means protecting civilians in combat as best as they can.  The people of Gaza urgently need food, water, and medicine.
与此同时,内塔尼亚胡总统和我昨天再次讨论了以色列遵守战争法的迫切需要。这意味着在战斗中尽最大努力保护平民。加沙人民迫切需要食物、水和药品。

Yesterday, in discussions with the leaders of Israel and Egypt, I secured an agreement for the first shipment of humanitarian assistance from the United Nations to Palestinian civilians in Gaza.
昨天,在与以色列和埃及领导人的讨论中,我就联合国向加沙巴勒斯坦平民运送第一批人道主义援助达成了协议。

If Hamas does not divert or steal this shipment — these shipments, we’re going to provide an opening for sustained delivery of lifesaving humanitarian assistance for the Palestinians.
如果哈马斯不转移或窃取这批货物——这些货物,我们将为持续向巴勒斯坦人提供救生人道主义援助提供机会。

And as I said in Israel: As hard as it is, we cannot give up on peace.  We cannot give up on a two-state solution.
正如我在以色列所说:尽管困难重重,我们不能放弃和平。我们不能放弃两国解决方案。

Israel and Palestinians equally deserve to live in safety, dignity, and peace.
以色列和巴勒斯坦人同样应该生活在安全、尊严与和平中。

You know, and here at home, we have to be honest with ourselves.  In recent years, too much hate has been given too much oxygen, fueling racism, a rise in antisemitism and Islamicphobia [Islamophobia] right here in America. 
你知道,在家里,我们必须对自己诚实。近年来,太多的仇恨被注入了太多的氧气,助长了美国的种族主义、反犹太主义和伊斯兰恐惧症的抬头。

It’s also intensified in the wake of recent events that led to the horrific threats and attacks that both shock us and break our hearts.
最近发生的事件导致了可怕的威胁和袭击,让我们感到震惊和心碎,这种情况也更加严重。

On October 7th, terror attacks have triggered deep scars and terrible memories in the Jewish community.
10月7日,恐怖袭击在犹太社区引发了深深的伤痕和可怕的记忆。

Today, Jewish families worried about being targeted in school, wearing symbols of their faith walking down the street, or going out about their daily lives. 
如今,犹太家庭担心在学校成为攻击目标,担心在街上佩戴象征其信仰的标志行走,或外出日常生活。

You know, I know many of you in the Muslim American community or the Arab American community, the Palestinian American community, and so many others are outraged and hurting, saying to yourselves, “Here we go again,” with Islamophobia and distrust we saw after 9/11. 
你知道,我知道美国穆斯林社区、阿拉伯裔美国人社区、巴勒斯坦美国人社区以及其他许多人都感到愤怒和受伤,对自己说:“我们又来了”,我们看到了伊斯兰恐惧症和不信任9/11 之后。

Just last week, a mother was brutally stabbed, a little boy — here in the United States — a little boy who had just turned six years old was murdered in their home outside of Chicago. 
就在上周,一位母亲被残忍刺伤,一名小男孩——在美国——一个刚满六岁的小男孩在芝加哥郊外的家中被谋杀。

His name was Wadea — Wadea — a proud American, a proud Palestinian American family. 
他的名字叫瓦迪亚(Wadea)——瓦迪亚(Wadea)——一个自豪的美国人,一个自豪的巴勒斯坦美国家庭。

We can’t stand by and stand silent when this happens.  We must, without equivocation, denounce antisemitism.  We must also, without equivocation, denounce Islamophobia. 
当这种情况发生时,我们不能袖手旁观、保持沉默。我们必须毫不含糊地谴责反犹太主义。我们还必须毫不含糊地谴责伊斯兰恐惧症。

And to all of you hurting — those of you who are hurting, I want you to know: I see you.  You belong.  And I want to say this to you: You’re all America.  You’re all America.
对于所有受伤的人——那些正在受伤的人,我想让你们知道:我看到你们了。你属于。我想对你们说:你们都是美国。你们都是美国。

This is in a moment where there’s — you know, in moments like these, when fear and suspicion, anger and rage run hard, that we have to work harder than ever to hold on to the values that make us who we are. 
在这个时刻——你知道,在这样的时刻,当恐惧和怀疑、愤怒和愤怒强烈蔓延时,我们必须比以往任何时候都更加努力地坚持那些使我们成为我们自己的价值观。

We’re a nation of religious freedom, freedom of expression.  We all have a right to debate and disagree without fear of being targeted at schools or workplaces or in our communities.
我们是一个宗教自由、言论自由的国家。我们所有人都有权辩论和表达不同意见,而不必担心成为学校、工作场所或社区的攻击目标。
 
And we must renounce violence and vitriol, see each other not as enemies but as — but as fellow Americans.
我们必须放弃暴力和尖酸刻薄,不将彼此视为敌人,而是将彼此视为美国同胞。
 
When I was in Israel yesterday, I said that when America experienced the hell of 9/11, we felt enraged as well.  While we sought and got justice, we made mistakes.  So, I cautioned the government of Israel not to be blinded by rage.
昨天我在以色列的时候说过,当美国经历9/11的地狱般的事件时,我们也感到愤怒。当我们寻求并得到正义时,我们犯了错误。因此,我警告以色列政府不要被愤怒蒙蔽双眼。
 
And here in America, let us not forget who we are.  We reject all forms — all forms of hate, whether against Muslims, Jews, or anyone.  That’s what great nations do, and we are great nation.
在美国这里,让我们不要忘记我们是谁。我们拒绝一切形式——一切形式的仇恨,无论是针对穆斯林、犹太人还是任何人。这就是伟大国家所做的,我们是伟大国家。
 
On Ukraine, I’m asking Congress to make sure we can continue to send Ukraine the weapons they need to defend themselves and their country without interruption so Ukraine can stop Putin’s brutality in Ukraine.
关于乌克兰,我要求国会确保我们能够继续不间断地向乌克兰提供保卫自己和国家所需的武器,以便乌克兰能够制止普京在乌克兰的暴行。
 
They are succeeding. 他们正在成功。
 
When Putin invaded Ukraine, he thought he would take Kyiv and all of Ukraine in a matter of days.  Well, over a year later, Putin has failed, and he continues to fail.  Kyiv still stands because of the bravery of the Ukrainian people.
当普京入侵乌克兰时,他认为他将在几天内占领基辅和整个乌克兰。一年多后,普京失败了,而且还在继续失败。由于乌克兰人民的勇敢,基辅仍然屹立不倒。
 
Ukraine has regained more than 50 percent of the territory
乌克兰收复超过50%领土
Russian troops once occupied, backed by a U.S.-led coalition of more than 50 countries around the world all doing its part to support Kyiv.
俄罗斯军队一度占领,并得到以美国为首的全球 50 多个国家联盟的支持,这些国家都在尽自己的一份力量来支持基辅。
 
What would happen if we walked away?  We are the essential nation.
如果我们走开会发生什么?我们是重要的民族。
 
Meanwhile, Putin has turned to Iran and North Korea to buy attack drones and ammunition to terrorize Ukrainian cities and people.
与此同时,普京转向伊朗和朝鲜购买攻击无人机和弹药,以恐吓乌克兰城市和人民。
 
From the outset, I have said I will not send American troops to fight in Ukraine.
我从一开始就说过,我不会派美军去乌克兰作战。
 
All Ukraine is asking for is help — for the weapons, munitions, the capacity, the capability to push invading Russian forces off their land, and the air defense systems to shoot down Russian missiles before they destroy Ukrainian cities.
乌克兰所要求的只是帮助——武器、弹药、能力、将入侵的俄罗斯军队赶出其领土的能力,以及在俄罗斯导弹摧毁乌克兰城市之前将其击落的防空系统。
 
And let me be clear about something: We send Ukraine equipment sitting in our stockpiles.  And when we use the money allocated by Congress, we use it to replenish our own stores — our own stockpiles with new equipment — equipment that defe- — that defends America and is made in America: Patriot missiles for air defense batteries made in Arizona; artillery shells manufactured in 12 states across the country — in Pennsylvania, Ohio, Texas; and so much more.
让我澄清一件事:我们向乌克兰发送库存中的设备。当我们使用国会分配的资金时,我们用它来补充我们自己的商店 - 我们自己的新设备库存 - 防御设备 - 保卫美国并在美国制造:亚利桑那州制造的用于防空电池的爱国者导弹;全国12个州制造的炮弹——宾夕法尼亚州、俄亥俄州、德克萨斯州;还有更多。
 
You know, just as in World War Two, today, patriotic American workers are building the arsenal of democracy and serving the cause of freedom. 
你知道,就像第二次世界大战一样,今天,爱国的美国工人正在建设民主武库,为自由事业服务。
 
Let me close with this.  Earlier this year, I boarded Air Force One for a secret flight to Poland.  There, I boarded a train with blacked-out windows for a 10-hour ride each way to Kyiv to stand with the people of Ukraine ahead of the one-year anniversary of their brave fight against Putin.
让我结束这一点。今年早些时候,我登上空军一号秘密飞往波兰。在那里,我登上了一列车窗全黑的火车,单程 10 个小时前往基辅,在乌克兰人民与普京英勇斗争一周年之际与他们站在一起。
 
I’m told I was the first American [president] to enter a warzone not controlled by the United States military since President Lincoln.
有人告诉我,我是自林肯总统以来第一位进入不受美国军方控制的战区的美国[总统]。
 
With me was just a small group of security personnel and a few advisors.
和我在一起的只有一小群保安人员和一些顾问。
 
But when I exited that train and met Zelenskyy — President Zelenskyy, I didn’t feel alone.  I was bringing with me
但当我下了火车并见到泽伦斯基——泽伦斯基总统时,我并不感到孤独。我随身带着
the idea of America, the promise of America to the people who are today fighting for the same things we fought for 250 years ago: freedom, independence, self-determination.
美国的理念,美国对今天正在为我们 250 年前为之奋斗的同样目标而奋斗的人们的承诺:自由、独立、自决。
 
And as I walked through Kyiv with President Zelenskyy, with air raid sirens sounding in the distance, I felt something I’ve always believed more strongly than ever before: America is a beacon to the world still.  Still.
当我与泽伦斯基总统一起走过基辅时,远处响起了空袭警报,我比以往任何时候都更加强烈地感受到我一直相信的东西:美国仍然是世界的灯塔。仍然。
 
We are, as my friend Madeleine Albright said, “the indispensable nation.”
正如我的朋友玛德琳·奥尔布赖特所说,我们是“不可或缺的国家”。
 
Tonight, there are innocent people all over the world who hope because of us, who believe in a better life because of us, who are desperate not be forgotten be- — by us, and who are waiting for us.
今晚,世界各地都有无辜的人们因为我们而怀有希望,因为我们而相信更好的生活,他们绝望地不被我们遗忘,他们正在等待我们。
 
But time is of the essence.
但时间至关重要。
 
I know we have our divisions at home.  We have to get past them.  We can’t let petty, partisan, angry politics get in the way of our responsibilities as a great nation.
我知道我们在国内有我们的部门。我们必须超越他们。我们不能让琐碎的、党派的、愤怒的政治妨碍我们作为一个伟大国家的责任。
 
We cannot and will not let terrorists like Hamas and tyrants like Putin win.  I refuse to let that happen.
我们不能也不会让哈马斯这样的恐怖分子和普京这样的暴君获胜。我拒绝让这种事发生。
 
In moments like these, we have to remind — we have to remember who we are.  We are the United States of America — the United States of America.  And there is nothing — nothing beyond our capacity if we do it together.
在这样的时刻,我们必须提醒——我们必须记住我们是谁。我们是美利坚合众国——美利坚合众国。只要我们齐心协力,就没有什么事情超出我们的能力范围。
 
My fellow Americans, thank you for your time.
我的美国同胞们,谢谢你们抽出时间。
 
May God bless you all.  And may God protect our troops.
愿上帝保佑你们大家。愿上帝保护我们的军队。

8:17 P.M. EDT 晚上 8:17美东时间

评论

此博客中的热门博文

付鹏11月24日在HSBC内部演讲速记

《2024年年终回顾和2025年展望——对冲风险VS软着陆》   上篇 正值年底,虽然刚才汇丰一直强调大家不录音不录像,但大概率你挡不住。我在这儿讲话会谨慎一些,非常小心谨慎,大概率会有人透露出去,放到YouTube上,基本上所有见我都说付总我在YouTube上看过你的视频,我说那都是盗版的,靠盗版发财的也不少。 今天和大家分享的内容基本上都是官方的,回顾会多一点,展望不多,因为这个月展望完了之后下个月怎么办?有些话对我来讲我倒觉得很简单,本质上原来我们是做Hedge Fund出身,所以我们的逻辑框架整体具有极强的延续性,不是说今年去讨论,或者说明年去讨论。 惯性思维从2016年开始,我一直在跟大家强调这个世界已经完全不一样了。当然经历过过去的几年时间,我相信在座各位应该对这番话的理解变得越发深刻。 2016年实际上是美国特朗普的第一次大选,我有一个特点,我的特征是如果我觉得什么地方有投资机会,我可能第一时间去一线调研,我不喜欢看YouTube,我也不喜欢在网上扒。当然你会说,现在ChatGPT很强大了,人工智能好像能帮你解决很多问题,但你们有没有想过,可能广泛流传或者广泛传播的很多信息是错的。这一点在2012年当时我从日本做完调研回来之后,我的感悟是最深的。 当然去日本有一个重要的人物,名字叫本森特,很快大家就会非常熟悉他的,目前来讲应该是特朗普政府提名的美国财长。本森特原来是索罗斯基金实际掌控人,因为索大爷已经年龄很大了,去年的时候才刚刚把基金的业务交给他儿子亚历山大,但在这之前,最主要的几场战役本质上来讲都是本森特在主导。 2012年当时我从北京去香港约朋友们吃饭的饭局上,当时斯索罗斯基金在香港办公室跟我说,本森特从这儿去了日本。我说OK。我经常说一句话“站在巨人的肩膀上看问题。” 当然你知道,网民们最可怕的地方是巴菲特“SB”、索罗斯“SB”,我最“牛逼”。你要记住,他们的所有行为一定有很大的变化,很多人可能都不知道,巴菲特第一次去是2011年,我们正在讲福岛核电站泄漏,核废水污染以后海鲜不能吃的时候,一个80多岁的老头顶着核辐射泄漏去日本吃海鲜了,当然他去日本干吗,这其实很关键。 之后我们跑到日本做完调研回来之后那几年,我陆陆续续跟很多人讲,日本正在发生变化,日本的利率结构都会随之变化的,当然包括日本的证券市场。今年日本股市终于走出这35年了,创下...

图解美国对华及对全球其他国家关税政策影响-wsj

候任总统特朗普 (Donald Trump) 在他的第一个任期内把对华加征关税搞成了他的标志性政策。之后上台的总统拜登 (Joe Biden) 基本上保留了这些关税,并指示提高对半导体和电动汽车等产品的关税。 根据 Trade Partnership Worldwide 对截至 9 月份的美国人口普查局 (U.S. Census Bureau) 数据的分析,自特朗普在 2018 年开始对中国上调关税以来,从中国进口的商品的平均实际关税税率已从约 3% 跃升至约 11%。为商业团体提供数据和研究的 TPW 表示,美国从所有国家进口商品的平均实际关税税率已从逾 1% 升至逾 2%。 现在,特朗普准备再次加大对中国和其他贸易伙伴的压力,他最近提议对所有来自中国的产品加征 10% 的关税,对来自墨西哥和加拿大的进口商品加征 25% 的关税。这可能会颠覆他在 2020 年签署的《美墨加协定》(USMCA),该协定在很大程度上维持了这三个北美国家之间的免税贸易。 在关税提高的情况下,中国商品在美国进口中所占份额已经下降,而全球其他国家在美国进口中所占份额有所上升。尽管如此,中国仍是美国的第二大商品供应国。 关税是对跨境商品征收的税。在适用关税的时候,美国进口商通常在外国商品抵达入境口岸时缴纳关税,这一过程由美国海关边境保护局 (U.S. Customs and Border Protection) 负责。美国主要将关税作为保护某些行业的工具,以及对其他国家贸易壁垒的回应手段。关税也是美国政府的一个收入来源。 特朗普过渡团队发言人 Brian Hughes 表示:“特朗普总统已承诺实施关税政策,保护美国制造商和劳动者免受外国公司和外国市场不公平做法的伤害。” 拜登在上周敦促特朗普重新考虑对墨西哥和加拿大征收关税的威胁,警告称这可能会损害美国与这两个最亲密盟友的关系。白宫没有回应置评请求。 平均实际关税税率的计算方法是用关税收入占进口商品价值的百分比来衡量。例如,2023 年美国从印度购买了价值约 840 亿美元的商品,进口商为这些商品支付了约 20 亿美元的关税,鉴于此,来自印度的进口商品的平均实际关税税率约为 2.4%。 经济学家使用这一指标来衡量关税如何应用于大类商品或原产国,并根据进口价值和关税税率的构成进行加权。 即使关税政策没有改变,随着进口商品结构的变化,这一税率也会...

揭秘DeepSeek:一个更极致的中国技术理想主义故事

  做贡献者,而非搭便车者。 文 | 于丽丽 编辑 | 刘旌 中国的7家大模型创业公司中,DeepSeek(深度求索)最不声不响,但它又总能以出其不意的方式被人记住。 一年前,这种出其不意源自它背后的量化私募巨头幻方,是大厂外唯一一家储备万张A100芯片的公司,一年后,则来自它才是引发中国大模型价格战的源头。 在被AI连续轰炸的5月,DeepSeek一跃成名。起因是他们发布的一款名为DeepSeek V2的开源模型,提供了一种史无前例的性价比:推理成本被降到每百万token仅 1块钱,约等于Llama3 70B的七分之一,GPT-4 Turbo的七十分之一。 DeepSeek被迅速冠以“AI界拼多多”之称的同时,字节、腾讯、百度、阿里等大厂也按耐不住,纷纷降价。中国大模型价格战由此一触即发。 弥漫的硝烟其实掩盖了一个事实:与很多大厂烧钱补贴不同,DeepSeek是有利润的。 这背后,是DeepSeek对模型架构进行了全方位创新。它提出的一种崭新的MLA( 一种新的多头潜在注意力机制 )架构,把显存占用降到了过去最常用的MHA架构的5%-13%,同时,它独创的DeepSeekMoESparse结构,也把计算量降到极致,所有这些最终促成了成本的下降。 在硅谷,DeepSeek被称作“来自东方的神秘力量”。SemiAnalysis首席分析师认为,DeepSeek V2论文“可能是今年最好的一篇”。OpenAI前员工Andrew Carr认为论文“充满惊人智慧”,并将其训练设置应用于自己的模型。而OpenAI前政策主管、Anthropic联合创始人Jack Clark认为,DeepSeek“雇佣了一批高深莫测的奇才”,还认为中国制造的大模型,“将和无人机、电动汽车一样,成为不容忽视的力量。” 在基本由硅谷牵动故事进展的AI浪潮里,这是罕有的情形。 多位行业人士告诉我们, 这种强烈的反响源自架构层面的创新,是国产大模型公司乃至全球开源基座大模型都很罕见的尝试。 一位AI研究者表示,Attention架构提出多年来,几乎未被成功改过,更遑论大规模验证。“这甚至是一个做决策时就会被掐断的念头,因为大部分人都缺乏信心。” 而另一方面,国产大模型之前很少涉足架构层面的创新,也是因为很少有人主动去击破那样一种成见: 美国更擅长从0-1的技...

特朗普就职演讲中英文全文

谢谢,谢谢大家,非常感谢你们。非常非常感谢。副总统万斯,众议院议长约翰逊,参议员图恩,美国首席大法官罗伯茨,以及美国最高法院的大法官们。 克林顿总统、布什总统、奥巴马总统、拜登总统、哈里斯副总统,以及我的各位同胞, 美国的黄金时代从现在开始 。 从今天起,我们的国家将再次繁荣,并在全世界受到尊重。我们将成为每个国家的羡慕对象,不再让自己受到剥削。 在特朗普政府的每一天,我都会把美国放在第一位 。 我们的主权将被夺回。我们的安全将得到恢复。正义的天平将重新平衡。司法部和我们政府的恶劣、暴力和不公正的武器化将结束。 我们的首要任务是创造一个骄傲、繁荣和自由的国家。美国将很快变得更伟大、更强大,并且比以往任何时候都更加卓越。 我自信和乐观地回到总统职位上,我们正处于一个令人兴奋的新国家成功时代的开始。一股变革的浪潮正在席卷整个国家,阳光洒遍全世界,美国有机会前所未有地抓住这一机遇。 但是首先,我们必须诚实面对我们面临的挑战。虽然挑战很多,但它们将被美国当前所见证的这一伟大势头摧毁。 今天我们聚集在一起时,我们的政府正面临一场信任危机。多年来,一个激进且腐败的体制从我们的公民手中攫取权力和财富,而我们社会的支柱却破碎不堪,似乎完全失修。 我们现在的政府连国内的简单危机都无法应对,同时还在海外接二连三地陷入灾难性事件。 它未能保护我们辉煌、守法的美国公民,却为危险的罪犯提供庇护和保护,这些罪犯许多来自监狱和精神机构,他们非法进入我们的国家。我们有一个政府,无限制地资助外国边界的防御,却拒绝保护美国的边界,或者,更重要的是,保护自己的人民。 我们的国家在紧急情况下已经无法提供基本服务,这一点最近由北卡罗来纳州的优秀人民证明了。他们受到如此糟糕的对待。而其他几个州在几个月前发生飓风后仍在遭受痛苦。 或者更近的是洛杉矶,我们正在目睹大火仍在无情地燃烧。从几周前开始,它们毫无防备地横扫房屋和社区,甚至影响到我们国家一些最富有和最有权势的人,其中一些人现在就坐在这里。他们已经无家可归了。这很有趣。 但是我们不能让这种情况发生。每个人都无能为力。这将会改变。我们的公共卫生系统在灾难时无法提供帮助,却在其上花费了比世界上任何国家都要多的钱。 我们的教育系统则教导我们的孩子为自己感到羞愧,在许多情况下,教他们仇恨我们的国家,尽管我们试图如此绝望地向他们提供爱。所有这一切将从今天开始改变,而且...

2008 年金融危机前疯卖的这类产品又回来了,而且规模更大 - WSJ

  在刚刚过去的一周(编者注:本文英文版最初发表于 2 月 28 日),位于拉斯维加斯大道的博彩度假村 Aria Resort & Casino 的会议厅整整四天都挤满银行家及其客户,大伙都是一水儿的意大利品牌休闲西装,脚蹬商务休闲鞋。他们碰拳打个招呼,然后大步走向下一个会场,这气氛感觉就像是久别重逢后愉快的聚会。 酒店的豪华顶层套房被预订一空。 花旗集团  (Citigroup) 的银行家们安排了 900 多场会议。有一场关于数据中心的专题讨论会十分火爆,参加者只能席地而坐。美国银行 ( Bank of America ) 带来了一群刚刚跟他们一起去犹他州帕克城滑雪的客户。 这届 SFVegas 大会——结构性金融产品行业的年度会议——有多达 1 万人参加,是 SFVegas 举办以来规模最大的一次。上一次出现如此盛况还是在 2006 年和 2007 年。当时抵押债券简直卖疯了,这帮人也是志得意满。 之后,这些金融家搞垮了美国经济,并将全球金融体系推向崩溃边缘。 如今,结构性金融产品热度重燃。 华尔街又开始设计和销售各种各样的资产支持证券了,标的资产无所不包,创意十足,有公司贷款、消费者信用卡债务、汽车、飞机和高尔夫球车的租金,还有数据中心的租金。结构性金融产品过去以住房抵押贷款支持债券为主,现在的交易则触及经济体系中几乎每一个领域。 “我觉得挺惊讶的,”专注结构性信贷的精品投行 GreensLedge 的管理合伙人莱斯利 · 戈德瓦瑟 (Lesley Goldwasser) 说。“看到这些,我感到极其惊异。” 标普全球 (S&P Global) 的数据显示,2024 年,美国新发行的一些最热门公开交易结构性信贷产品规模触及记录水平,预计今年将创出新高。去年,新发行资产支持证券总额达到 3,350 亿美元。担保债务凭证(也就是一篮子公司债)规模升至 2,010 亿美元,也达到历史最高水平。 本周的活动吸引了大批参加者,参会人数相当于今年早些时候达沃斯世界经济论坛的三倍以上,相当于去年 5 月赴比佛利山庄参加米尔肯研究院 (Milken Institute) 全球会议人数的近两倍。该会议因 2015 年好莱坞电影《大空头》(The Big Short)而广为人知。 本世纪初,美国掀起了购房热潮,购房者能够从银行获得零首付等条件宽松的...

中国 AI 初创公司 DeepSeek 是如何与硅谷巨头竞争的

纽约时报: DeepSeek 的工程师说,他们的系统只需要约 2000 块美国芯片制造商英伟达生产的专用计算机芯片,而美国大公司的 AI 系统需要多达 1.6 万块芯片。 Marlena Sloss/Bloomberg 圣诞节的第二天,一家名为深度求索 (DeepSeek) 的中国小型初创公司发布了一个新的人工智能系统,其功能可与 OpenAI 和谷歌等公司的尖端聊天机器人相媲美。 能做到这点本已是一个里程碑。但这个名为 DeepSeek-V3 的大模型背后的团队描述了一个更大的进步。深度求索的工程师在介绍他们如何构建这个大模型的 研究论文 中写道,他们在训练该系统时只用了领先人工智能公司用的高度专业化计算机芯片的一小部分。 这些芯片是美中激烈技术竞争的核心。随着美国政府努力保持本国在全球人工智能竞争中的领先地位,它正在试图对能出售给中国以及其他竞争对手的高性能芯片(如硅谷公司英伟达生产的那些)进行限制。 但 DeepSeek 大模型的表现让人们对美国政府贸易限制的意外后果产生了质疑。美国的出口管制措施已迫使中国研究人员使用互联网上免费提供的各种工具来发挥创造力。 据美国人工智能公司一直使用的行业基准测试,DeepSeek 聊天机器人能回答问题、解决逻辑问题,并编写自己的计算机程序,其能力不亚于市场上已有的任何产品。 而且它的造价很低,挑战了只有最大的科技企业(它们全都在美国)才能制造出最先进的人工智能系统的普遍观念。中国工程师称,他们只花了约 600 万美元的原始计算能力就训练了新模型,不到科技巨头 Meta 训练其最新人工智能模型所耗资金的十分之一。 “有 600 万美元资金的公司在数量上远远多于有 1 亿美元或 10 亿美元资金的公司,” 风险投资公司 Page One Ventures 的投资人克里斯 · 尼科尔森说道,他主要投资人工智能技术。 自从 OpenAI 2022 年发布了 ChatGPT,引发人工智能热潮以来,许多专家和投资者曾得出结论认为,如果不投入数亿美元购买人工智能专用芯片的话,没有公司能与行业领军者竞争。 世界领先的人工智能公司用超级计算机来训练它们的聊天机器人,这些超级计算机需要多达 1.6 万个芯片,甚至更多。但 DeepSeek 的工程师却说,他们只用了约 2000 个英伟达生产的专用芯片。 中国进口芯片受到限制,迫使 DeepSe...

美利坚沦陷的政治自然法根源

北京大学法学院教授张千帆 特朗普上台不到一个月,已在国内和国际舞台上刮起政坛旋风。如果说他要把巴勒斯坦人从加沙赶走的雷人设想只是激怒了国际正义人士,那么他最近对乌克兰的背叛则甚至让某些反俄“川粉”倒戈,后悔支持了一个背信弃义的小人。其实,这一切都是早已料定的。特朗普在第一任内,就允许以色列把首都迁到耶路撒冷,他能对巴勒斯坦做什么好事呢?第二任上任前,他就口出狂言“24小时结束俄乌战争”。他真的是神吗?能有什么大招?不就是让乌克兰割地投降吗?在他当选后的“美国契约终于破裂”一文中,我曾撂下一句“狠话”: “也许在未来几年,不再是美国拯救世界,而是美国需要文明世界拯救。但问题是,在经过二战和冷战之后,它早已成为军力独占鳌头的世界‘老大’。如果它想摧毁世界,世界还能否阻挡?就和特朗普当选一样,这个可能并非不存在。” 当时没有展开,因为觉得美国要和俄罗斯等国联起手来“摧毁世界”还有待时日,但现在看来,“邪恶轴心”正在形成。然而,国际局势再险恶,都只是表象而非根源。永远要记住的是,自由主义的标志性立场是国内制度决定国际政策。国际关系领域的通说是,民主国家无战争,成熟的民主国家之间是不会打仗的。民主国家对独裁国家就不好说了,独裁国家之间更是尔虞我诈、弱肉强食。美加原来是铁杆盟国,边境都互不设防。特朗普一上台,就一会儿要把它变成美国的“第51个州”,一会儿要吞并格林兰岛,不是因为加拿大或丹麦变了,而是美国选上了一位独裁狂人。独裁者当政,则无论国内国际,一切皆有可能发生。美国近一个月来国际政策的陡变让世界对“民主灯塔”大跌眼镜,根源在于它已不是一个正常的自由民主国家。 一、政治自然法的基本要求 一个正常的自由民主国家需要符合政治自然法的五点最低要求:(1)信仰自由与政教分离;(2)言论与新闻自由;(3)族群平等、“一人一票”等消极平等;(4)自由与公正的周期性选举;(5)行政中立与司法独立。这五点原则可以被总结为相辅相成的三个方面:自由、民主、法治。一个国家要实现和平稳定,多数公民必须信守这些基本原则,并形成“契约共同体”共守之。 一个宪政国家的标准流程是:(1)公民通过自由辩论、交流、协商,根据某种多数决方式选出代表自己的立法者(主要是议会);(2)议会根据多数主义程序制定至少代表多数人利益的立法;(3)议会立法经由政治中立的行政获得忠实和有效执行;(4)如果行政执法违法侵犯了公...

如何从中国走线(润到)美国

经济学人: 他们来美国的原因各不相同。有些人寻求经济机会。其他人则对统治感到失望。许多人在网上看到其他中国移民穿越哥伦比亚和巴拿马之间无法无天的丛林地带,寻求更好的生活。数以万计的中国公民前往南美,这是前往美国的危险旅程的第一步。这条路线非常受欢迎,以至于它获得了一个中文昵称:走线,即走线。 过去两年,中国移民一直是穿越美国南部边境增长最快的群体。2023 年,美国边境巡逻队遇到了 3.7 万多名中国移民,高于 2022 年的 3,813 人和 2021 年的 689 人。今年前八个月又有 2.1 万人入境。他们仍然只是 2023 年试图越境的 200 万移民中的一小部分。但由于美国和中国陷入了经济、意识形态和地缘战略竞争,中国移民已成为政治焦点。 唐纳德·特朗普说,来自中国的新移民大多是适龄参军的男性。“他们是想在我们国家组建一支小军队吗?”他问道。其他共和党政客称中国移民是潜在的间谍。卡马拉·哈里斯和民主党人没有那么危言耸听,但他们也担心边境问题。在总统竞选中,移民是首要关注的问题,而中国是一个方便的反面人物,因此几乎没有人努力去了解是什么推动了这种人口流动,以及这对每个国家意味着什么。 《经济学人》花了三个月时间在哥伦比亚、墨西哥和美国进行报道。我们采访了数十名移民,以及走私者、边防警卫和专家。一些人允许我们追踪他们的移民旅程。一些人经过数周的乘船、乘公共汽车、步行和乘飞机的旅行才抵达美国。其他人则在途中失去了一切。大多数人被更美好未来的承诺所吸引,并遵循了试图利用美国不完善的移民制度的策略。但他们的旅程也揭示了中国的情况,压制性统治和日益恶化的经济萎靡不振正在将人们推向远离中国的道路。 第一部分 内科克利 对于许多中国移民来说,美洲的第一站是厄瓜多尔,直到最近,厄瓜多尔才向他们提供免签证入境。但他们很快就搬到了哥伦比亚。在那里,我们遇到了黄女士,一位 40 多岁、身穿亮粉色连衣裙的女性。她已经打破了出生地——中国西南部贵州省的一个贫穷村庄——的保守规范。村里大多数妇女终生务农和养育孩子。然而,黄女士离开家乡去了大城市,养育了两个孩子,并与嗜赌成性的丈夫离婚。她来到了加勒比海边缘的海滨小镇内科克利,即将进入哥伦比亚和巴拿马之间危险的达连峡丛林。 她两个 20 多岁的妹妹也来了。她们之前都没有离开过中国。黄女士说,她们对未来的危险知之甚少,但梦想着到达美国。自疫...

2024 年全球最富有家族榜单

 BMG: 这栋位于西北第二街的朴素砖砌建筑丝毫没有显示出它所蕴藏的巨额财富。 该地产坐落在阿肯色州本顿维尔市中心,是沃尔顿企业的所在地,该企业是世界上最大家族财富的管理者。 正是通过这个私人投资办公室, 沃尔玛公司(Walmart Inc.) 的创始人萨姆·沃尔顿(Sam Walton)的后代们将自己的财富一代代地积累到了一起。 哦,他们的财富是如何积累起来的。今天,在第一家真正的沃尔玛开业 62 年后,沃尔顿家族比以往任何时候都更富有。他们的总财富已飙升至创纪录的 4324 亿美元,使他们重回彭博年度全球最富有家族排行榜榜首。 你不需要成为亿万富翁就能掌握富人的金科玉律:巨大的财富会带来更大的财富。 沃尔顿家族一直是我们榜单上的常客,他们不断致富的原因很简单:沃尔玛股票。截至 12 月 10 日,今年以来,沃尔玛股价上涨了 80%。这一增长使该家族的总财富在 12 个月内增加了 1727 亿美元,相当于每天 4.732 亿美元,或每分钟 328,577 美元,超过了 2023 年彭博榜单上位居榜首的阿联酋王室成员的财富。 山姆·沃尔顿 为此奠定了基础。他策略性地将自己的财富分配给子女,以保持家族控制权并确保他们的财富不断增长。 自 1992 年沃尔顿去世以来,他的继承人一直坚守着一个原则,这个原则为沃尔顿家族和我们名单上的许多其他家族带来了丰厚的回报:团结一致。沃尔顿企业通过管理沃尔顿家族在沃尔玛的大部分合并且越来越有价值的股份,为这些家族提供了粘合剂。 这一原则对未来 25 年将继承数万亿美元 的许多人具有指导意义 。那些在主要资产所有权上保持团结的家族受益于增强的复利和控制力。奢侈品牌爱马仕和制药商罗氏背后的家族就是那些通过协议确保凝聚力的家族之一。 和沃尔顿家族一样,彭博榜单上的 25 个家族中的大多数今年都因市场强劲而变得更富有。他们总共赚了 4065 亿美元。其中许多都是耳熟能详的名字:约翰逊家族(共同基金和退休账户)、汤姆森家族(媒体)、玛氏和费列罗(糖果)。 一位新进入者是奥弗斯家族,他们的财富源自一家以色列航运公司。如今,他们的帝国横跨全球多个行业,资产分别由第二代兄弟 埃亚尔 和 伊丹 控制。 另一位新来者是泰国家族的谢氏,其企业集团正大集团 (CP Group) 经营着养鱼场、7-Eleven 便利店并生产动物饲料等。 金钱可以拆散家...

调查数据 | 2019年中国城镇居民家庭资产负债情况调查

  中国人民银行调查统计司城镇居民家庭资产负债调查课题组于2019年10月中下旬在全国30个省(自治区、直辖市)对3万余户城镇居民家庭开展了资产负债情况调查。从当前掌握的资料看,这是国内关于城镇居民资产负债情况最为完整、详实的调查之一。 根据《2019年中国城镇居民家庭资产负债情况调查》显示: 第一,城镇居民家庭户均总资产317.9万元,资产分布分化明显;家庭资产以实物资产为主,住房占比近七成,住房拥有率达到96.0%;金融资产占比较低,仅为20.4%,居民家庭更偏好无风险 金融资产。 第二,城镇居民家庭负债参与率高,为56.5%,负债集中化现象明显,负债最高20%家庭承担总样本家庭债务的61.4%;家庭负债结构相对单一,负债来源以银行贷款为主,房贷是家庭负债的主要构成,占家庭总负债的75.9%。 第三,城镇居民家庭净资产均值为289.0万元,分化程度高于资产的分化程度。与美国相比,我国城镇居民家庭财富分布相对均衡(美国净资产最高1%家庭的净资产占全部家庭净资产的比重为38.6%,我国为17.1%)。 第四,城镇居民家庭资产负债率为9.1%,总体稳健,少数家庭资不抵债;居民家庭债务收入比为1.02,略高于美国居民水平(0.93);偿债能力总体较强,偿债收入比为18.4%,居民家庭债务风险总体可控。 第五,需关注两方面问题。一是居民家庭金融资产负债率较高,存在一定流动性风险。二是部分家庭债务风险相对较高,主要表现在以下几个方面:部分低资产家庭资不抵债,违约风险高;中青年群体负债压力大,债务风险较高;老年群体投资银行理财、资管、信托等金融产品较多,风险较大;刚需型房贷家庭的债务风险突出。 城镇居民家庭资 产分化明显,金融资产占比低,房产占比超七 成 城镇居民家庭资产分化明显 调查数据显示,城镇居民家庭总资产均值为317.9万元,中位数为163.0万元。均值与中位数之间相差154.9万元,表明居民家庭资产分布不均。居民家庭资产分布不均衡主要体现在以下四个方面。 第一,居民家庭资产的集中度较高,财富更多地集中在少数家庭。 将家庭总资产由低到高分为六组,最低20%家庭所拥有的资产仅占全部样本家庭资产的2.6%,而总资产最高20%家庭的总资产占比为63.0%,其中最高10%家庭的总资产占比为47.5%。 第二,区域间的家庭资产分布差异显著,经济发达地区的居民家庭资产...